Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

सनीचर के दिन की अज़मत तो सिर्फ़ उन लोगों के ज़िम्मे ही ज़रूरी की गई थी जिन्होंने उसमें इख़्तिलाफ़ किया था, और बेशक आपका रब क़यामत के दिन उनके दरमियान फ़ैसला कर देगा जिस बात में वे इख़्तिलाफ़ कर रहे थे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناہفتے کادن مقرر کیا گیا اُن لوگوں پرجنہوں نے اس میں اختلاف کیا اوریقیناآپ کارب قیامت کے دن اُن سب باتوں میں اُن کے درمیان فیصلے فرمائے گا جن میں وہ اختلاف کیا کرتے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

سبت انہی لوگوں پر عائد کیا گیا تھا ، جنہوں نے اس کے باب میں اختلاف کیا اور بیشک تمہارا رب چیزوں کے باب میں ، جن میں وہ اختلاف کرتے رہے ہیں ، قیامت کے روز ان کے درمیان فیصلہ فرمائے گا ۔

By Hussain Najfi

۔ ( باقی رہا ) سبت ( کے احترام کا معاملہ ) تو یہ صرف ان لوگوں پر عائد کیا گیا تھا جنہوں نے اس کے بارے میں اختلاف کیا تھا اور اللہ قیامت کے دن ان کے درمیان فیصلہ کرے گا ان باتوں کے بارے میں جن میں وہ باہم اختلاف کرتے تھے ۔

By Moudoodi

رہا سبت ، تو وہ ہم نے ان لوگوں پر مسلط کیا تھا جنہوں نے اس کے احکام میں اختلاف کیا 121 ، اور یقینا تیرا رب قیامت کے روز ان سب باتوں کا فیصلہ کر دے گا جن میں وہ اختلاف کرتے رہے ہیں ۔

By Mufti Naeem

سنیچر ( ہفتے ) کے دن ( کا احترام ) تو صرف ان لوگوں پر ضروری تھا جنہوں نے اس بارے میں اختلاف کیا تھا اوربلاشبہ تمہارا رب ان لوگوں کے درمیان قیامت کے دن ان تمام باتوں کا فیصلہ فرمادے گا جن میں یہ اختلاف کیا کرتے تھے ۔

By Mufti Taqi Usmani

سنیچر کے دن کے احکام تو ان لوگوں پر لازم کیے گئے تھے جنہوں نے اس کے بارے میں اختلاف کیا تھا ۔ ( ٥٢ ) اور یقین رکھو کہ تمہارا رب قیامت کے دن ان کے درمیان ان تمام باتوں کا فیصلہ کردے گا جن میں لوگ اختلاف کیا کرتے تھے ۔

By Noor ul Amin

بیشک ہفتے کے دن کی عظمت توصرف ان لوگوں کے ذمے ہی ضروری کی گئی تھی جنہوں نے اس میں اختلاف کیا تھاآپ کارب قیامت کے دن یقیناان باتوں کافیصلہ کردے گا جن میں یہ اختلاف کیا کرتے تھے

By Kanzul Eman

ہفتہ تو انھیں پر رکھا گیا تھا جو اس میں مختلف ہوگئے ( ف۲۸۱ ) اور بیشک تمہارا رب قیامت کے دن ان میں فیصلہ کردے گا جس بات میں اختلاف کرتے تھے ، ( ف۲۸۲ )

By Tahir ul Qadri

ہفتہ کا دن صرف انہی لوگوں پر مقرر کیا گیا تھا جنہوں نے اس میں اختلاف کیا ، اور بیشک آپ کا رب قیامت کے دن اُن کے درمیان اُن ( باتوں ) کا فیصلہ فرما دے گا جن میں وہ اختلاف کیا کرتے تھے