अल्लाह यक़ीनन जानता है जो कुछ वे छुपाते हैं और जो कुछ वे ज़ाहिर करते हैं, बेशक वे तकब्बुर करने वालों को पसंद नहीं करता।
کوئی شک نہیں کہ یقیناًاﷲ تعالیٰ جانتا ہے جووہ چھپاتے ہیں اور جو بھی وہ ظاہرکرتے ہیں، بلاشبہ وہ تکبرکرنے والوں سے محبت نہیں کرتا۔
لاریب خدا جانتا ہے جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں ۔ وہ تکبر کرنے والوں کو ہرگز پسند نہیں کرتا ۔
یقینا اللہ وہ سب کچھ جانتا ہے جو وہ ( دلوں میں ) چھپاتے ہیں اور اسے بھی جو وہ ظاہر کرتے ہیں بے شک وہ تکبر کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا ۔
اللہ یقینا ان کے سب کرتوت جانتا ہے چھپے ہوئے بھی اور کھلے ہوئے بھی ۔ وہ ان لوگوں کو ہرگز پسند نہیں کرتا جو غرور نفس میں مبتلا ہوں ۔ 21
یقینا اللہ ( تعالیٰ ) جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اورجو کچھ ظاہر کرتے ہیں سب کو جانتے ہیں ۔ بے شک وہ تکبرکرنے والوں کوپسند نہیں فرماتے
ظاہر بات ہے کہ اللہ وہ باتیں بھی جانتا ہے جو وہ چھپ کر کرتے ہیں ، اور وہ بھی جو وہ علی الاعلان کرتے ہیں ۔ وہ یقینا گھمنڈ کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا ۔ ( ١٣ )
( 22 ) جو کچھ یہ چھپاتے ہیں یاجو ظاہرکرتے ہیں اللہ یقیناسب کچھ جانتا ہے اور وہ تکبرکرنے والوں کو قطعاًپسندنہیں کرتا
فی الحقیقت اللہ جانتا ہے جو چھپاتے اور جو ظاہر کرتے ہیں ، بیشک وہ مغروروں کو پسند نہیں فرماتا ،
یہ بات حق و ثابت ہے کہ اللہ جانتا ہے جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں ، بیشک وہ سرکشوں متکبّروں کو پسند نہیں کرتا