Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और हमने आपसे पहले भी आदमियों ही को रसूल बनाकर भेजा जिनकी तरफ़ हम वह्य करते थे, पस इल्म वालों से पूछ लो अगर तुम नहीं जानते।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورہم نے آپ سے پہلے نہیں بھیجے(رسول) مگرمرد،جن کی طرف ہم وحی کرتے تھے ،سواہلِ علم سے پوچھ لواگرتم نہیں جانتے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے تم سے پہلے بھی آدمیوں ہی کو دلائل اور کتابوں کے ساتھ رسول بنا کر بھیجا ، جن کی طرف ہم وحی کرتے رہے ، تو اہلِ علم سے پوچھ لو اگر تم نہیں جانتے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ) ہم نے آپ سے پہلے مردوں کو ہی رسول بنا کر بھیجا ، کھلی ہوئی دلیلوں اور کتابوں کے ساتھ جن کی طرف ہم وحی کرتے تھے اگر تم لوگ نہیں جانتے تو اہلِ ذکر سے پوچھ لو ۔

By Moudoodi

اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، ہم نے تم سے پہلے بھی جب کبھی رسول بھیجے ہیں آدمی ہی بھیجے ہیں جن کی طرف ہم اپنے پیغامات وحی کیا کرتے تھے ۔ 38 اہل ذکر 39 سے پوچھ لو اگر تم لوگ خود نہیں جانتے ۔

By Mufti Naeem

اور آپ ( ﷺ ) سے پہلے بھی ہم نے مَردوں ( انسانوں ) ہی کو دلائل اورکتابوں کے ساتھ پیغمبر بناکر بھیجا تھا جن کی طرف ہم وحی بھیجا کرتے تھے لہذا ( اے منکرین حق ) اگرتمہیں اس حقیقت کا علم نہیں ہے تو جاننے والوں سے پوچھ لو

By Mufti Taqi Usmani

اور ( اے پیغمبر ) ہم نے تم سے پہلے بھی کسی اور کو نہیں ، انسانوں ہی کو پیغمبر بنا کر بھیجا تھا جن پر ہم وحی نازل کرتے تھے ۔ ( اے منکرو ) اب اگر تمہیں اس بات کا علم نہیں ہے تو جو علم والے ہیں ان سے پوچھ لو ۔

By Noor ul Amin

آپ سے پہلے ہم نے جتنے رسول بھیجے وہ آ دمی ہی ہوتے تھے جن کی طرف ہم وحی کرتے تھے لہٰذااگرتم خودنہیں جانتے تو ( تورات اور انجیل کا ) علم رکھنے والوں سے پوچھ لو

By Kanzul Eman

اور ہم نے تم سے پہلے نہ بھیجے مگر مرد ( ف۸۹ ) جن کی طرف ہم وحی کرتے ، تو اے لوگو! علم والوں سے پوچھو اگر تمہیں علم نہیں ، ( ف۹۰ )

By Tahir ul Qadri

اور ہم نے آپ سے پہلے بھی مَردوں ہی کو رسول بنا کر بھیجا جن کی طرف ہم وحی بھیجتے تھے سو تم اہلِ ذکر سے پوچھ لیا کرو اگر تمہیں خود ( کچھ ) معلوم نہ ہو