और अल्लाह के अहद को थोड़े फ़ायदे के लिए न बेचो, जो कुछ अल्लाह के पास है वह तुम्हारे लिए बेहतर है अगर तुम जानो।
اور اﷲ تعالیٰ کے عہد کو تھوڑی قیمت کے عوض مت بیچو، بلاشبہ جواﷲ تعالیٰ کے پاس ہے وہی تمہارے لیے زیادہ بہتر ہے اگرتم جانتے ہو۔
اور اللہ کے عہد کو متاعِ قلیل کے عوض نہ بیچو ۔ جو کچھ اللہ کے پاس ہے ، وہ تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم جانو ۔
اور اللہ کے عہد و پیمان کو تھوڑی سی قیمت کے عوض فروخت نہ کرو ۔ بے شک جو کچھ اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم جانتے ہو ۔
اللہ کے عہد 96 کو تھوڑے سے فائدے کے بدلے نہ بیچ ڈالو ، 97 جو کچھ اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لیے زیادہ بہتر ہے اگر تم جانو
اور ( دنیاکی ) تھوڑی سی قیمت کے عوض اللہ ( تعالیٰ ) کے عہد کوبیچ نہ ڈالو ۔ بات یہی ہے کہ تمہارے لیے وہی بہتر ہے جو اللہ ( تعالیٰ ) کے پاس ہے اگر تم ( صحیح ) علم رکھتے ہو ۔
اور اللہ کے عہد کو تھوڑٰ سی قیمت میں نہ بیچ ڈالو ۔ اگر تم حقیقت سمجھو تو جو ( اجر ) اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لیے کہیں زیادہ بہتر ہے ۔
اللہ سے کئے ہوئے وعدوں کو تھوڑسی قیمت کے بدلے نہ بیچ دیاکروکیونکہ جو ( اجر ) اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لئے بہترہے اگر تم جانو
اور اللہ کے عہد پر تھوڑے دام مول نہ لو ( ف۲۲۵ ) بیشک وہ ( ف۲۲٦ ) جو اللہ کے پاس ہے تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم جانتے ہو ،
اور اللہ کے عہد حقیر سی قیمت ( یعنی دنیوی مال و دولت ) کے عوض مت بیچ ڈالا کرو ، بیشک جو ( اجر ) اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم ( اس راز کو ) جانتے ہو