Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जो कोई नेक काम करेगा चाहे वह मर्द हो या औरत, बशर्तेकि वह मोमिन हो तो हम उसको ज़िंदगी देंगे एक अच्छी ज़िंदगी, और जो कुछ वे करते रहे हैं उसका हम उनको बेहतरीन बदला देंगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

جو شخص نیک عمل کرے خواہ مرد ہو یا عورت اور وہ مومن ہو تواسے ہم ضرورزندگی دیں گے ، پاکیزہ زندگی اورہم ضروربدلے میں اُن کااجر زیادہ اچھا دیں گے جووہ عمل کرتے تھے

By Amin Ahsan Islahi

جو کوئی نیک عمل کرے گا ، خواہ مرد ہو یا عورت اور وہ ایمان پر ہے تو ہم اس کو ایک پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے اور ہم ان کو جو کچھ وہ کرتے رہے ، اس کا بہتر صلہ دیں گے ۔

By Hussain Najfi

جو کوئی بھی نیک عمل کرے خواہ مرد ہو یا عورت بشرطیکہ وہ مؤمن ہو تو ہم اسے ( دنیا ) میں پاک و پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے اور ( آخرت میں ) ان کا اجر ان کے بہترین اعمال کے مطابق عطا کریں گے ۔

By Moudoodi

جو شخص بھی نیک عمل کرے گا خواہ وہ مرد ہو یا عورت ، بشرطیکہ ہو وہ مومن ، اسے ہم دنیا میں پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے 99 اور ﴿آخرت میں﴾ ایسے لوگوں کو ان کے اجر ان کے بہترین اعمال کے مطابق بخشیں گے ۔ 100

By Mufti Naeem

جس مرد یا عورت نے ایمان کی حالت میں اچھا عمل کیا ہم ضروربالضرور اسے پاکیزہ زندگی کے ساتھ ( اس دنیا میں ) زندہ رکھیں گے اور ہم ان کے اچھے اعمال کی وجہ سے انہیں ان کا اجر ضروربالضرور ( بہترین ) عطافرمائیںگے ۔

By Mufti Taqi Usmani

جس شخص نے بھی مومن ہونے کی حالت میں نیک عمل کیا ہوگا ، چاہے وہ مرد ہو یا عورت ، ہم اسے پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے ، اور ایسے لوگوں کو ان کے بہترین اعمال کے مطابق ان کا اجر ضرور عطا کریں گے ۔

By Noor ul Amin

جو شخص بھی نیک عمل کرے خوا ہ مردہویا عورت بشرطیکہ وہ مومن ہوتوہم اسے پاکیزہ اور عمدہ زندگی عطا کریں گے اور ( آخرت میں ) ان کے بہتراعمال کے مطابق انہیں انکااجرعطاکریں گے

By Kanzul Eman

جو اچھا کام کرے مرد ہو یا عورت اور ہو مسلمان ( ف۲۳۰ ) تو ضرور ہم اسے اچھی زندگی جِلائیں گے ( ف۲۳۱ ) اور ضرور انھیں ان کا نیگ ( اجر ) دیں گے جو ان کے سب سے بہتر کام کے لائق ہوں ،

By Tahir ul Qadri

جو کوئی نیک عمل کرے ( خواہ ) مرد ہو یا عورت جبکہ وہ مومن ہو تو ہم اسے ضرور پاکیزہ زندگی کے ساتھ زندہ رکھیں گے ، اور انہیں ضرور ان کا اجر ( بھی ) عطا فرمائیں گے ان اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے تھے