जो कोई नेक काम करेगा चाहे वह मर्द हो या औरत, बशर्तेकि वह मोमिन हो तो हम उसको ज़िंदगी देंगे एक अच्छी ज़िंदगी, और जो कुछ वे करते रहे हैं उसका हम उनको बेहतरीन बदला देंगे।
جو شخص نیک عمل کرے خواہ مرد ہو یا عورت اور وہ مومن ہو تواسے ہم ضرورزندگی دیں گے ، پاکیزہ زندگی اورہم ضروربدلے میں اُن کااجر زیادہ اچھا دیں گے جووہ عمل کرتے تھے
جو کوئی نیک عمل کرے گا ، خواہ مرد ہو یا عورت اور وہ ایمان پر ہے تو ہم اس کو ایک پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے اور ہم ان کو جو کچھ وہ کرتے رہے ، اس کا بہتر صلہ دیں گے ۔
جو کوئی بھی نیک عمل کرے خواہ مرد ہو یا عورت بشرطیکہ وہ مؤمن ہو تو ہم اسے ( دنیا ) میں پاک و پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے اور ( آخرت میں ) ان کا اجر ان کے بہترین اعمال کے مطابق عطا کریں گے ۔
جو شخص بھی نیک عمل کرے گا خواہ وہ مرد ہو یا عورت ، بشرطیکہ ہو وہ مومن ، اسے ہم دنیا میں پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے 99 اور ﴿آخرت میں﴾ ایسے لوگوں کو ان کے اجر ان کے بہترین اعمال کے مطابق بخشیں گے ۔ 100
جس مرد یا عورت نے ایمان کی حالت میں اچھا عمل کیا ہم ضروربالضرور اسے پاکیزہ زندگی کے ساتھ ( اس دنیا میں ) زندہ رکھیں گے اور ہم ان کے اچھے اعمال کی وجہ سے انہیں ان کا اجر ضروربالضرور ( بہترین ) عطافرمائیںگے ۔
جس شخص نے بھی مومن ہونے کی حالت میں نیک عمل کیا ہوگا ، چاہے وہ مرد ہو یا عورت ، ہم اسے پاکیزہ زندگی بسر کرائیں گے ، اور ایسے لوگوں کو ان کے بہترین اعمال کے مطابق ان کا اجر ضرور عطا کریں گے ۔
جو شخص بھی نیک عمل کرے خوا ہ مردہویا عورت بشرطیکہ وہ مومن ہوتوہم اسے پاکیزہ اور عمدہ زندگی عطا کریں گے اور ( آخرت میں ) ان کے بہتراعمال کے مطابق انہیں انکااجرعطاکریں گے
جو اچھا کام کرے مرد ہو یا عورت اور ہو مسلمان ( ف۲۳۰ ) تو ضرور ہم اسے اچھی زندگی جِلائیں گے ( ف۲۳۱ ) اور ضرور انھیں ان کا نیگ ( اجر ) دیں گے جو ان کے سب سے بہتر کام کے لائق ہوں ،
جو کوئی نیک عمل کرے ( خواہ ) مرد ہو یا عورت جبکہ وہ مومن ہو تو ہم اسے ضرور پاکیزہ زندگی کے ساتھ زندہ رکھیں گے ، اور انہیں ضرور ان کا اجر ( بھی ) عطا فرمائیں گے ان اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے تھے