Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

या फिर तुम्हारे लिए खजूरों और अंगूरों का एक बाग़ हो और तुम उस के बीच बहती नहरें निकाल दो,

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یا آپ کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو،چنانچہ آپ اس کے درمیان میں نہریں جاری کردیں،خوب جاری کرنا۔

By Amin Ahsan Islahi

یا تمہارے پاس کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ نہ ہوجائے ، پھر تم اس کے بیچ بیچ میں نہریں نہ دوڑادو ۔

By Hussain Najfi

یا آپ کے لئے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو اور آپ اس کے درمیان بہت سی نہریں جاری کریں ۔

By Moudoodi

یا تیرے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہو اور تو اس میں نہریں رواں کر دے ۔

By Mufti Naeem

یا ( خاص طور پر ) آپ ( ﷺ ) کے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو پھر آپ ان باغات کے درمیان نہریں جاری کردیں

By Mufti Taqi Usmani

یا پھر تمہارے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہوجائے ، اور تم اس کے بیچ بیچ میں زمین کو پھاڑ کر نہریں جاری کردو ۔

By Noor ul Amin

یا آپ کا کھجوروں اور انگور کا باغ ہوجسکے درمیان سے نہریں جاری کرکے دکھادو

By Kanzul Eman

یا تمہارے لیے کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو پھر تم اس کے لیے اندر بہتی نہریں رواں کرو

By Tahir ul Qadri

یا آپ کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو تو آپ اس کے اندر بہتی ہوئی نہریں جاری کردیں