यदि वे कहीं तुम्हारी ख़बर पा जाएँगे तो पथराव करके तुम्हें मार डालेंगे या तुम्हें अपने पंथ में लौटा ले जाएँगे और तब तो तुम कभी भी सफलता न पा सकोगे।"
یقینااگروہ تم پرقابوپالیں گے توتمہیں سنگسارکردیں گے وہ یا تمہیں اپنے ہی دین میں واپس لے جائیں گے اورتب تم کبھی فلاح نہ پا سکو گے۔
اگر وہ تمہاری خبر پاجائیں گے تو تمہیں سنگسار کردیں گے یا تمہیں اپنی ملت میں لوٹالیں گے اور پھر تم کبھی فلاح نہ پاسکو گے ۔
یقیناً اگر ان لوگوں کو تمہاری اطلاع ہوگئی تو وہ تمہیں سنگسار کر دیں گے یا پھر ( زبردستی ) تمہیں اپنے دین کی طرف واپس لے جائیں گے اور اس طرح تم کبھی بھی فلاح نہیں پا سکوگے ۔
اگر کہیں ان لوگوں کا ہاتھ ہم پر پڑ گیا تو بس سنگسار ہی کر ڈالیں گے ، یا پھر زبر دستی ہمیں اپنی ملت میں واپس لے جائیں گے ، اور ایسا ہوا تو ہم کبھی فلاح نہ پاسکیں گے ۔ ۔ ۔ ۔
بے شک ( بات یہ ہے کہ ) اگر وہ تم پر دسترس ( قابو ) پالیں تو تمہیں پتھر مار مار کر ہلاک ( سنگسار ) کردیں گے یا پھر ( جبراً ) تمہیں اپنے ( باطل ) مذہب میں لوٹادیں گے اور ( اگر ایسا ہوا تو ) اس وقت تم ہرگز فلاح نہیں پاسکتے ۔
کیونکہ اگر ان ( شہر کے ) لوگوں کو تمہاری خبر مل گئی تو یہ تمہیں پتھراؤ کر کے ہلاک کر ڈالیں گے ، یا تمہیں اپنے دین میں واپس آنے کے لیے مجبور کریں گے ، اور ایسا ہوا تو تمہیں کبھی فلاح نہیں مل سکے گی ۔
کیونکہ اگران لوگوں کاتم پر بس چل گیاتویاتوتمہیں سنگسارکردیں گے یاپھراپنے دین میں لوٹائے جائیں گے اس صورت میں تم کبھی فلا ح نہ پاسکوگے
بیشک اگر وہ تمہیں جان لیں گے تو تمہیں پتھراؤ کریں گے ( ف۳۳ ) یا اپنے دین ( ف۳٤ ) میں پھیر لیں گے اور ایسا ہوا تو تمہارا کبھی بھلا نہ ہوگا ،
بیشک اگر انہوں نے تم ( سے آگاہ ہو کر تم ) پر دسترس پالی تو تمہیں سنگسار کر ڈالیں گے یا تمہیں ( جبرًا ) اپنے مذہب میں پلٹا لیں گے اور ( اگر ایسا ہو گیا تو ) تب تم ہرگز کبھی بھی فلاح نہیں پاؤ گے