Islamic Sayings Islamic Sayings
Blog
Books
Views 2
Create Image Ask Question
Timeline share: your reflection and this Quran/Hadees reference will appear on your timeline.
Tip: Tap to favorite, enable Selection Mode to multi-copy or multi-favorite.
Login to save favorites
By Moulana Palanpuri

कह दो, "अल्लाह भली-भाँति जानता है जितना वे ठहरे।" आकाशों और धरती की छिपी बात का सम्बन्ध उसी से है। वह क्या ही देखने वाला और सुनने वाला है! उस से इतर न तो उन का कोई संरक्षक है और न वह अपने प्रभुत्व और सत्ता में किसी को साझीदार बनाता है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آپ کہہ دیں اﷲ تعالیٰ ہی بہتر جانتا ہے کہ وہ جتناعرصہ رہے آسمانوں اور زمین کی پوشیدہ باتیں اُسی کومعلوم ہیں، کس قدروہ دیکھنے والاہے اورکس قدر وہ سننے والاہے،اﷲ تعالیٰ کے سوا ان کاکوئی مددگارنہیں اورنہ ہی اﷲ تعالیٰ کسی ایک کواپنی حکومت میں شریک کرتا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

کہہ دو: اللہ ہی خوب جانتا ہے جتنی مدت وہ رہے ۔ آسمانوں اور زمین کا غیب صرف اسی کے علم میں ہے ۔ کیا ہی خوب ہے وہ دیکھنے والا اور سننے والا! اس کے سوا ان کا کوئی کارساز نہیں اور وہ اپنے اختیار میں کسی کو ساجھی نہیں بناتا ۔

By Hussain Najfi

کہہ دیجئے! کہ اللہ ہی بہتر جانتا ہے کہ وہ کتنا رہے؟ تمام آسمانوں اور زمین کا ( علمِ ) غیب اسی کے لئے ہے وہ کتنا بڑا دیکھنے والا اور کتنا بڑا سننے والا ہے ۔ اللہ کے سوا ان لوگوں کا کوئی سرپرست نہیں ہے اور نہ وہ کسی کو اپنے حکم میں شریک کرتا ہے ۔

By Moudoodi

تم کہو ، اللہ ان کے قیام کی مدت زیادہ جانتا ہے ، آسمانوں اور زمین کے سب پوشیدہ احوال اسی کو معلوم ہیں ، کیا خوب ہے وہ دیکھنے والا اور سننے والا! زمین و آسمان کی مخلوقات کا کوئی خبرگیر اس کے سوا نہیں ، اور وہ اپنی حکومت میں کسی کو شریک نہیں کرتا ۔

By Mufti Naeem

آپ ( ﷺ ) فرمادیجیے کہ جتنی مدت وہ رہے ( اسے ) اللہ ( تعالیٰ ) ہی خوب جانتے ہیں ، انہی کو آسمانوں اور زمین کی پوشیدہ باتیں معلوم ہیں ، وہ کیا خوب دیکھنے والے اور کیا ہی خوب سننے والے ہیں ، ان کے سوا ان ( لوگوں ) کا کوئی مدد گار نہیں اور نہ وہ اپنے حکم میں کسی کو شریک فرماتے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اگر کوئی اس میں بحث کرے تو ) کہہ دو کہ اللہ ہی بہتر جانتا ہے کہ وہ کتنی مدت ( سوتے ) رہے ۔ ( ٢٠ ) آسمانوں اور زمین کے سارے بھید اسی کے علم میں ہیں ۔ وہ کتنا دیکھنے والا ، اور کتنا سننے والا ہے ۔ اس کے سوا ان کا کوئی رکھوالا نہیں ہے ، اور وہ اپنی حکومت میں کسی کو شریک نہیں کرتا ۔

By Noor ul Amin

ان سے کہیے کہ اللہ ہی بہترجانتا ہے جتنی مدت وہ ٹھہرے ، اسی کو آسمانوں اور زمین کے غیب معلوم ہیں ، وہ کیا ہی خوب سننے والا اور دیکھنے والا ہے ، ان چیزوں کا اللہ کے سوا کوئی کارساز اور منتظم نہیں اور وہ اپنی حکومت میں کسی کو شریک نہیں کرتا

By Kanzul Eman

تم فرماؤ اللہ خوب جانتا ہے وہ جتنا ٹھہرے ( ف۵۳ ) اسی کے لیے ہیں آسمانوں اور زمینوں کے سب غیب ، وہ کیا ہی دیکھتا اور کیا ہی سنتا ہے ( ف۵٤ ) اس کے سوا ان کا ( ف۵۵ ) کوئی والی نہیں ، اور وہ اپنے حکم میں کسی کو شریک نہیں کرتا ،

By Tahir ul Qadri

فرما دیجئے: اﷲ ہی بہتر جانتا ہے کہ وہ کتنی مدت ( وہاں ) ٹھہرے رہے ، آسمانوں اور زمین کی ( سب ) پوشیدہ باتیں اسی کے علم میں ہیں ، کیا خوب دیکھنے والا اور کیاخوب سننے والا ہے ، اس کے سوا ان کا نہ کوئی کارساز ہے اور نہ وہ اپنے حکم میں کسی کو شریک فرماتا ہے

266x220

266x220

266x220

266x220

545x220

545x220