Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अपने आपको उन लोगों के साथ थाम रखो, जो प्रातःकाल और सायंकाल अपने रब को उस की प्रसन्नता चाहते हुए पुकारते हैं और सांसारिक जीवन की शोभा की चाह में तुम्हारी आँखें उन से न फिरें। और ऐसे व्यक्ति की बात न मानना जिस के दिल को हम ने अपनी याद से ग़ाफ़िल पाया है और वह अपनी इच्छा और वासना के पीछे लगा हुआ है और उस का मामला हद से आगे बढ़ गया है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آپ اپنے آپ کو ان لوگوں کے ساتھ روکے رکھیں جو صبح شام اپنے رب کو پکارتے ہیں ،وہ اس کی رضا چاہتے ہیں اور آپ کی نگاہیں ان سے آگے نہ بڑھے ، آپ دنیا کی زندگی کی زینت چاہتے ہیں اور آپ ایسے شخص کی اطاعت نہ کریں جس کے دل کو ہم نے اپنے یاد سے غافل کر دیا ہے اور جو اپنی خواہش کے پیچھے چلا ہے اور جس کا معاملہ حد سے گزارا ہوا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اپنے آپ کو ان لوگوں کے ساتھ جمائے رکھو ، جو صبح وشام ، اپنے رب کی رضا جوئی میں ، اس کو پکارتے ہیں اور تمہاری نگاہیں حیات دنیا کی زینتوں کی خاطر ، ان سے ہٹنے نہ پائیں اور تم ان لوگوں کی بات پر دھیان نہ کرو ، جن کے دل ہم نے اپنی یاد سے غافل کردیے ہیں اور جو اپنی خواہشوں کے پیچھے پڑے ہیں اور جن کا معاملہ حد سے متجاوز ہوچکا ہے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ( ص ) ! ) جو لوگ صبح و شام اپنے پروردگار کو پکارتے ہیں اور اس کی رضا کے طلبگار ہیں آپ ان کی معیت پر صبر کریں ۔ اور دنیا کی زینت کے طلبگار ہوتے ہوئے ان کی طرف سے آپ کی آنکھیں نہ پھر جائیں ۔ اور جس کے دل کو ہم نے اپنی یاد سے غافل چھوڑ رکھا ہے اور وہ اپنی خواہش کی پیروی کرتا ہے اور اس کا معاملہ حد سے گزر گیا ہے اس کی اطاعت نہ کریں ۔

By Moudoodi

اور اپنے دل کو ان لوگوں کی معیت پر مطمئن کرو جو اپنے رب کی رضا کے طلب گار بن کر صبح و شام اسے پکارتے ہیں ، اور ان سے ہرگز نگاہ نہ پھیرو ۔ کیا تم دنیا کی زینت پسند کرتے ہو؟ 28 کسی ایسے شخص کی اطاعت نہ کرو 29 جس کے دل کو ہم نے اپنی یاد سے غافل کر دیا ہے اور جس نے اپنی خواہش نفس کی پیروی اختیار کر لی ہے اور جس کا طریق کار افراط و تفریط پر مبنی ہے ۔ 30

By Mufti Naeem

اور اپنے آپ پر لازم کرلیجیے ان لوگوں کے ساتھ ( بیٹھنا ) جو صبح شام اپنے رب کو پکارتے ہیں اس کی رضا و خوشنودی کو طلب کرتے ہوئے اور آپ کی نگاہیں ان سے نہ ہٹیں کہ آپ دنیا کی زندگی کی زینت کے طلب گار بن جائیں اور ایسے شخص کی بات نہ مانیے جس کے دل کو ہم نے اپنی یاد سے غافل کردیا ہے اور وہ اپنی خواہشات کے پیچھے چلتا ہے اور اس کا معاملہ حد سے گزرا ہوا ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور اپنے آپ کو استقامت سے ان لوگوں کے ساتھ رکھو جو صبح و شام اپنے رب کو اس لیے پکارتے ہیں کہ وہ اس کی خوشنودی کے طلبگار ہیں ۔ ( ٢٢ ) اور تمہاری آنکھیں دنیوی زندگی کی خوبصورتی کی تلاش میں ایسے لوگوں سے ہٹنے نہ پائیں ۔ اور کسی ایسے شخص کا کہنا نہ مانو جس کے دل کو ہم نے اپنی یاد سے غافل کر رکھا ہے ، اور جو اپنی خواہشات کے پیچھے پڑا ہوا ، اور جس کا معاملہ حد سے گذر چکا ہے ۔

By Noor ul Amin

اوراپنے آپ کو ان لوگوں کے ساتھ منسلک رکھئیے جو صبح شام اپنے رب کو پکارتے ہیں اور اس کی رضاچاہتے ہیں آپ کی آنکھیں ان سے ہٹنے نہ پائیں کہ دنیاوی زندگی کی زیب وزینت چاہنے لگیں اور نہ ہی اس آدمی کی اطاعت کریں جس کا دل ہم نے اپنے ذکرسے غافل کردیاوہ اپنی خواہش پر چلتا ہے اور اس کی نافرمانی کا معاملہ حدسے بڑھاہوا ہے

By Kanzul Eman

اور اپنی جان ان سے مانوس رکھو جو صبح و شام اپنے رب کو پکارتے ہیں اس کی رضا چاہتے ہیں ( ف۵۸ ) اور تمہاری آنکھیں انھیں چھوڑ کر اور پر نہ پڑیں کیا تم دنیا کی زندگانی کا سنگھار چاہو گے ، اور اس کا کہا نہ مانو جس کا دل ہم نے اپنی یاد سے غافل کردیا اور وہ اپنی خواہش کے پیچھے چلا اور اس کا کام حد سے گزر گیا ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( اے میرے بندے! ) تو اپنے آپ کو ان لوگوں کی سنگت میں جمائے رکھا کر جو صبح و شام اپنے رب کو یاد کرتے ہیں اس کی رضا کے طلب گار رہتے ہیں ( اس کی دید کے متمنی اور اس کا مکھڑا تکنے کے آرزو مند ہیں ) تیری ( محبت اور توجہ کی ) نگاہیں ان سے نہ ہٹیں ، کیا تو ( ان فقیروں سے دھیان ہٹا کر ) دنیوی زندگی کی آرائش چاہتا ہے ، اور تو اس شخص کی اطاعت ( بھی ) نہ کر جس کے دل کو ہم نے اپنے ذکر سے غافل کردیا ہے اور وہ اپنی ہوائے نفس کی پیروی کرتا ہے اور اس کا حال حد سے گزر گیا ہے