Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

रहे वे लोग जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, तो निश्चय ही किसी ऐसे व्यक्ति का प्रतिदान जिस ने अच्छे कर्म किया हो, हम अकारथ नहीं करते

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بے شک جولوگ ایمان لائے اورجنہوں نے نیکیاں کی ہیں،یقیناہم ایسے لوگوں کااجر ضائع نہیں کرتے جواچھے کام کریں۔

By Amin Ahsan Islahi

بیشک جو ایمان لائے اور جنہوں نے اچھے عمل کیے تو ہم خوب کاروں کے جر کو ضائع نہیں کریں گے ۔

By Hussain Najfi

بے شک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کئے ۔ یقینا ہم نیکوکار لوگوں کا اجر ضائع نہیں کرتے ۔

By Moudoodi

رہے وہ لوگ جو مان لیں اور نیک عمل کریں ، تو یقینا ہم نیکو کار لوگوں کا اجر ضائع نہیں کیا کرتے ۔

By Mufti Naeem

بلاشبہ جولوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کرتے رہے بے شک ( بات یہ ہے کہ ) ہم نیک عمل کرنے والوں کے اجر کو ضائع نہیں کرتے

By Mufti Taqi Usmani

البتہ جو لوگ ایمان لائے ، اور انہوں نے نیک عمل کیے ، تو یقینا ہم ایسے لوگوں کے اجر کو ضائع نہیں کرتے جو اچھی طرح عمل کریں ۔

By Noor ul Amin

جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے تویقیناہم انکااجرضائع نہیں کرتے جو اچھے کام کرتے ہیں

By Kanzul Eman

بیشک جو ایمان لائے اور نیک کام کیے ہم ان کے نیگ ( اجر ) ضائع نہیں کرتے جن کے کام اچھے ہوں ، ( ف٦٤ )

By Tahir ul Qadri

بیشک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کئے یقیناً ہم اس شخص کا اجر ضائع نہیں کرتے جو نیک عمل کرتا ہے