ऐसे ही लोगों के लिए सदाबहार बाग़ हैं। उन के नीचे नहरें बह रही होंगी। वहाँ उन्हें सोने के कंगन पहनाए जाएँगे और वे हरे पतले और गाढ़े रेशमी कपड़े पहनेंगे और ऊँचे तख़्तों पर तकिया लगाए होंगे। क्या ही अच्छा बदला है और क्या ही अच्छा विश्रामस्थल!
یہی لوگ ہیں جن کے لیے اَبدی جنتیں ہیں جن کے نیچے سے نہریں بہتی ہیں،وہاں انہیں سونے کے کنگن پہنائے جائیں گے اوروہ باریک اور دبیزریشم کے سبزکپڑے پہنیں گے،اس میں تختوں پرٹیک لگائے بیٹھے ہوں گے اچھابدلہ ہے اوراچھی آرام گاہ ہے۔
ان کیلئے ہمیشگی کے باغ ہوں گے جن میں نہیں جاری ہوں گی ۔ وہاں وہ سونے کے کنگن پہنائے جائیں گے اور وہ سندس واستبرق کی سبز پوشاک پہنیں گے ، تختوں پر ٹیک لگائے ہوئے ۔ کیا ہی خوب صلہ ہے اور کیا ہی خوب ٹھکانا!
یہ وہ لوگ ہیں جن کے لئے ہمیشگی کے باغات ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی انہیں ان میں سونے کے کنگن پہنائے جائیں گے ۔ سبز ریشم کے باریک اور دبیز کپڑے پہنیں گے اور وہ ان میں مسندوں پر گاؤ تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے ۔ کیا ہی اچھا ہے ان کا ثواب اور کیا ہی اچھی ہے ان کی آرام گاہ ۔
ان کے لیے سدا بہار جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہوں گی ، وہاں وہ سونے کے کنگنوں سے آراستہ کیے جائیں گے ، 34 باریک ریشم اور اطلس و دیبا کے سبز کپڑے پہنیں گے ، اور اونچی مسندوں 35 پر تکیے لگا کر بیٹھیں گے ۔ بہترین اجر اور اعلیٰ درجے کی جائے قیام! ؏4
یہی وہ لوگ ہیں جن کے لیے ہمیشہ رہنے کے باغات ہیں جن میں ان کے ( محلات کے ) نیچے نہریں جاری ہوں گی ، ان کو وہاں سونے کے کنگن پہنائے جائیں گے اور سبز ( رنگ کے ) باریک ریشمی کپڑے ( دیبا ) اور موٹے ریشمی کپڑے پہنیں گے اور مزین پلنگوں ( تختوں ) پر تکیے لگاکر بیٹھیں گے ( یہ ) کیا ہی اچھا بدلہ ( ہے ) اور ( جنت ) کیا ہی خوب آرام گاہ ( ہے ) ۔
یہ وہ لوگ ہیں جن کے لیے ہمیشہ رہنے والے باغات ہیں ، ان کے نیچے سے نہریں بہتی ہوں گی ، ان کو وہاں سونے کے کنگنوں سے مزین کیا جائے گا ، وہ اونچی مسندوں پر تکیہ لگائے ہوئے باریک اور دبیز ریشم کے سبز کپڑے پہنے ہوں گے ۔ کتنا بہترین اجر اور کیسی حسین آرام گاہ ۔
یہی لوگ ہیں جن کے لئے ہمیشہ کے لئے باغات ہیں جن میں نہریں بہہ رہی ہوں گی وہاں اُنہیں سونے کے زیورات پہنائے جائیں گے اور نرم وباریک اور موٹے ریشم کے کپڑے پہنائے جائیں گے وہاں وہ تختوں کے اوپر تکیے لگائے ہوئے ہوں گے ، یہ کیسااچھابدلہ ہے اور کیسی اچھی آرام گاہ ہے
ان کے لیے بسنے کے باغ ہیں ان کے نیچے ندیاں بہیں وہ اس میں سونے کے کنگن بہنائے جایں گے ( ف٦۵ ) اور سبز کپڑے کریب اور قناویز کے پہنیں گے وہاں تختوں پر تکیہ لگائے ( ف٦٦ ) کیا ہی اچھا ثواب اور جنت کی کیا ہی اچھی آرام کی جگہ ،
ان لوگوں کے لئے ہمیشہ ( آباد ) رہنے والے باغات ہیں ( جن میں ) ان ( کے محلات ) کے نیچے نہریں جاری ہیں انہیں ان جنتوں میں سونے کے کنگن پہنائے جائیں گے اور وہ باریک دیبا اور بھاری اطلس کے ( ریشمی ) سبز لباس پہنیں گے اور پر تکلف تختوں پر تکئے لگائے بیٹھے ہوں گے ، کیا خوب ثواب ہے اور کتنی حسین آرام گاہ ہے