और मैं नहीं समझता कि वह (क़ियामत की) घड़ी कभी आएगी। और यदि मैं वास्तव में अपने रब के पास पलटा भी तो निश्चय ही पलटने की जगह इस से भी उत्तम पाऊँगा।"
اور میں نہیں سمجھتاکہ قیامت بھی قائم ہونے والی ہے اوریقینااگرمیں اپنے رب کی طرف لوٹا بھی دیاگیاتویقینامیں ضروراس سے بہترلوٹنے کی جگہ پاؤں گا۔‘‘
اور میں قیامت کے آنے کا بھی گمان نہیں رکھتا اور اگر میں اپنے رب کی طرف لوٹایا ہی گیا تو اس سے بھی بہتر مرجع پاؤں گا!
اور میں خیال نہیں کرتا کہ کبھی قیامت برپا ہوگی اور اگر ( بالفرض ) میں کبھی اپنے پروردگار کی طرف لوٹایا گیا تو اس ( باغ ) سے بہتر ٹھکانہ پاؤں گا ۔
اور مجھے توقع نہیں کہ قیامت کی گھڑی کبھی آئے گی ۔ تاہم اگر کبھی مجھے اپنے رب کے حضور پلٹایا بھی گیا تو ضرور اس سے بھی زیادہ شاندار جگہ پاؤں گا ۔ 38
اور نہ میں یہ خیال کرتا ہوں کہ قیامت برپا ہوگی اور ( بغرض محال ) اگر میں اپنے رب کی طرف لوٹا ( بھی ) دیا گیا تو وہاں ضرور بالضرور اس سے زیادہ اچھی پلٹنے ( لوٹنے ) کی جگہ پالوں گا ۔
اور میرا خیال یہ ہے کہ قیامت کبھی نہیں آئے گی ، اور اگر کبھی مجھے اپنے رب کے پاس واپس بھیجا بھی گیا ، تب بھی مجھے یقین ہے کہ مجھے اس سے بھی اچھی جگہ ملے گی ۔
اور نہ ہی میں یہ گمان کرتا ہوں کہ قیا مت قائم ہوگی اور اگرمجھے اپنے رب کے ہاں لے جایا بھی گیاتومیں اس سے بہترجگہ پائوں گا
اور میں گمان نہیں کرتا کہ قیامت قائم ہو اور اگر میں ( ف۷۸ ) اپنے رب کی طرف پھر گیا بھی تو ضرور اس باغ سے بہتر پلٹنے کی جگہ پاؤں گا ( ف۷۹ )
اور نہ ہی یہ گمان کرتا ہوں کہ قیامت قائم ہوگی اور اگر ( بالفرض ) میں اپنے رب کی طرف لوٹایا بھی گیا تو بھی یقیناً میں ان باغات سے بہتر پلٹنے کی جگہ پاؤں گا