Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

लेकिन मेरा रब तो वही अल्लाह है और मैं किसी को अपने रब के साथ साझीदार नहीं बनाता

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

لیکن وہی اﷲ تعالیٰ میرارب ہے اورمیں اپنے رب کے ساتھ کسی ایک کوشریک نہیں کرتا۔

By Amin Ahsan Islahi

لیکن میرا رب تو وہی اللہ ہے اور میں اپنے رب کا کسی کو شریک نہیں ٹھہراتا ۔

By Hussain Najfi

لیکن میں! تو میرا پروردگار تو وہی اللہ ہے اور میں اپنے پروردگار کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتا ۔

By Moudoodi

رہا میں ، تو میرا رب تو وہی اللہ ہے اور میں اس کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتا ۔

By Mufti Naeem

لیکن ( میں تو یہ کہتا ہوں ) وہی اللہ ( تعالیٰ ) میرارب ہے اور میں اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک ( بھی ) نہیں کرتا ۔

By Mufti Taqi Usmani

جہاں تک میرا تعلق ہے ، میں تو یہ عقیدہ رکھتا ہوں کہ اللہ میرا پروردگار ہے ، اور میں اپنے پروردگار کے ساتھ کسی کو شریک نہیں مانتا ۔

By Noor ul Amin

رہی میری بات تومیرارب تواللہ ہی ہے اور میں اس کے ساتھ کسی کو شریک نہیں بناتا

By Kanzul Eman

لیکن میں تو یہی کہتا ہوں کہ وہ اللہ ہی میرا رب ہے اور میں کسی کو اپنے رب کا شریک نہیں کرتا ہوں ،

By Tahir ul Qadri

لیکن میں ( تو یہ کہتا ہوں ) کہ وہی اﷲ میرا رب ہے اور میں اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں گردانتا