Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस का कोई जत्था न हुआ जो उस के और अल्लाह के बीच पड़कर उस की सहायता करता और न उसे स्वयं बदला लेने की सामर्थ्य प्राप्त थी

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور اس کے پاس کوئی جتھانہ تھاجو اﷲ تعالیٰ کے سوااُس کی مدد کرتا اورنہ ہی وہ خودبچنے والاہوا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اس کے پاس نہ تو کوئی جتھا تھا ، جو خدا کے مقابلے میں اس کی مدد کرتا اور نہ وہ خود ہی انتقام لینے والا بن سکا ۔

By Hussain Najfi

اب اس کے پاس کوئی ایسا گروہ بھی نہیں تھا جو اللہ کے مقابلہ میں اس کی مدد کرتا اور نہ ہی وہ غالب اور بدلہ لینے کے قابل تھا ۔

By Moudoodi

نہ ہوا اللہ کو چھوڑ کر اس کے پاس کوئی جتھا کہ اس کی مدد کرتا ، اور نہ کر سکا وہ آپ ہی اس آفت کا مقابلہ ۔ ۔ ۔ ۔

By Mufti Naeem

اور ( اس وقت ) اس کے لیے کوئی جماعت نہ رہی تھی جو اللہ ( تعالیٰ ) کے سوا اس کی مدد کرتی اور نہ وہ خود بدلہ لینے قابل ( ہی ) تھا ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور سے کوئی ایسا جتھ میسر نہ آیا جو اللہ کو چھوڑ کر اس کی مدد کرتا ، اور نہ وہ خود اس قابل تھا کہ اپنا دفاع کرسکے ۔

By Noor ul Amin

اللہ کے سوا کوئی جماعت ایسی نہ تھی جو اس کی مدد کرتی اور وہ خود بھی اس آفت کامقابلہ نہ کر سکا

By Kanzul Eman

اور اس کے پاس کوئی جماعت نہ تھی کہ اللہ کے سامنے اس کی مدد کرتی نہ وہ بدلہ لینے کے قابل تھا ( ف۹۱ )

By Tahir ul Qadri

اور اس کے لئے کوئی گروہ ( بھی ) ایسا نہ تھا جو اﷲ کے مقابلہ میں اس کی مدد کرتے اور نہ وہ خود ( ہی اس تباہی کا ) بدلہ لینے کے قابل تھا