Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यहाँ तक कि जब वह सूर्योदय स्थल पर जा पहुँचा तो उस ने उसे ऐसे लोगों पर उदित होते पाया जिन के लिए हम ने सूर्य के मुक़ाबले में कोई ओट नहीं रखी थी

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

حتیٰ کہ جب وہ سورج طلوع ہونے کی جگہ تک پہنچاتواس نے اسے ایسی قوم پرطلوع ہوتے ہوئے پایاجس کے لیے ہم نے سورج کے آگے کوئی پردہ نہیں بنایا تھا۔

By Amin Ahsan Islahi

یہاں تک کہ جب وہ طلوع آفتاب کے مقام پر پہنچا تو اس نے اس کو ایک ایسی قوم پر طلوع ہوتے دیکھا ، جس کیلئے آفتاب کے بالمقابل ہم نے کوئی پردہ نہیں رکھا تھا ۔

By Hussain Najfi

پھر اس نے ( دوسری مہم کیلئے ) ساز و سامان کیا ۔

By Moudoodi

یہاں تک کہ طلوع آفتاب کی حد تک جا پہنچا ۔ وہاں اس نے دیکھا کہ سورج ایک ایسی قوم پر طلوع ہو رہا ہے جس کےلیے دھوپ سے بچنے کا کوئی سامان ہم نے نہیں کیا ہے ۔ 66

By Mufti Naeem

یہاں تک کہ جب وہ سورج کے طلوع ہونے کی جگہ پر پہنچا تو اس ( سورج ) کو پایا کہ وہ ( ایک ایسی ) قوم پر طلوع ہورہا ہے جن کے لیے ہم نے ( سورج کی گرمی سے بچنے کے لیے ) کوئی آڑ نہیں بنائی تھی ۔

By Mufti Taqi Usmani

یہاں تک کہ جب وہ سورج کے طلوع ہونے کی جگہ پہنچے تو انہوں نے دیکھا کہ وہ ایک ایسی قوم پر طلوع ہورہا ہے جسے ہم نے اس ( کی دھوپ ) سے بچنے کے لیے کوئی اوٹ مہیا نہیں کی تھی ۔ ( ٤٦ )

By Noor ul Amin

حتیٰ کہ وہ سورج نکلنے کی جگہ جا پہنچا اسے لگاکہ سورج ایسی قوم پر طلوع ہورہا ہے کہ ان کے درمیا ن ہم نے کوئی آڑنہیں بنائی

By Kanzul Eman

یہاں تک کہ جب سورج نکلنے کی جگہ پہنچا ، اسے ایسی قوم پر نکلتا پایا جن کے لیے ہم نے سورج سے کوئی آڑ نہیں رکھی ( ف۱۹٤ )

By Tahir ul Qadri

یہاں تک کہ وہ طلوعِ آفتاب ( کی سمت آبادی ) کے آخری کنارے پر جا پہنچا ، وہاں اس نے سورج ( کے طلوع کے منظر ) کو ایسے محسوس کیا ( جیسے ) سورج ( زمین کے اس خطہ پر آباد ) ایک قوم پر اُبھر رہا ہو جس کے لئے ہم نے سورج سے ( بچاؤ کی خاطر ) کوئی حجاب تک نہیں بنایا تھا ( یعنی وہ لوگ بغیر لباس اور مکان کے غاروں میں رہتے تھے )