Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वह आसमानों और ज़मीन को वजूद में लाने वाला है, वह जब किसी काम का करना ठहरा लेता है तो बस उसके लिए फ़रमा देता है कि हो जा, तो वह हो जाता है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آسمانوں اور زمین کا مُوجدہے اوروہ جب کسی کام کافیصلہ کرتاہے تویقینااس کووہ کہتاہے کہ ہوجاتووہ ہوجاتا ہے

By Amin Ahsan Islahi

وہ آسمانوں اور زمین کا موجد ہے اور جب وہ کسی امر کا فیصلہ کرلیتا ہے تو بس اس کیلئے فرمادیتا ہے کہ ہوجا! تو وہ ہوجاتا ہے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( وہی ) آسمانوں اور زمین کا موجد ہے ۔ جب وہ کسی کام کے کرنے کا فیصلہ کر لیتا ہے ۔ تو اسے بس اتنا ہی کہتا ہے کہ ہو جا اور وہ ہو جاتا ہے ۔

By Moudoodi

وہ آسمانوں اور زمین کا موجد ہے ، اور جس بات کا وہ فیصلہ کرتا ہے ، اس کے لیے بس یہ حکم دیتا ہے کہ ’’ ہو جا ‘‘ اور وہ ہو جاتی ہے ۔

By Mufti Naeem

( وہ ) آسمانوں اور زمین کو بغیر ( مادے اور ) نمونے کے پیدا کرنے والا ( ہے ) اور جب وہ کسی کام کا فیصلہ فرماتا ہے تو بس اسے فرما دیتا ہے ’’ہوجا‘‘ پس وہ ہوجاتا ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہ آسمانوں اور زمین کا موجد ہے اور جب وہ کسی بات کا فیصلہ کرتا ہے تو اس کے بارے میں بس اتنا کہتا ہے کہ : ہوجا ۔ چنانچہ وہ ہوجاتی ہے ۔ ( ٧٦ )

By Noor ul Amin

وہ آسمانوں اور زمین کاپیداکرنیوالا ہے اور جب وہ کسی کام کافیصلہ کرتا ہے توبس اتناہی کہہ دیتا ہے کہ’ ’ہوجا‘ ‘ تووہ ہوجاتی ہے

By Kanzul Eman

نیا پیدا کرنے والا آسمانوں اور زمین کا ( ف۲۱۰ ) اور جب کسی بات کا حکم فرمائے تو اس سے یہی فرماتا ہے کہ ہو جا وہ فورا ً ہوجاتی ہے ۔ ( ف۲۱۱ )

By Tahir ul Qadri

وہی آسمانوں اور زمین کو وجود میں لانے والا ہے ، اور جب کسی چیز ( کے ایجاد ) کا فیصلہ فرما لیتا ہے تو پھر اس کو صرف یہی فرماتا ہے کہ تو ہو جا پس وہ ہوجاتی ہے