और उस दिन से डरो जिसमें कोई शख़्स किसी शख़्स के कुछ काम न आएगा और न किसी की तरफ़ से कोई मुआवज़ा क़बूल किया जाएगा, और न किसी को कोई सिफ़ारिश फ़ायदा देगी और न कहीं से उनको कोई मदद पहुँचेगी।
اورڈرواس دن سے جس میں کوئی شخص کسی شخص کے کچھ بھی کام نہ آئے گااورنہ اس سے کوئی فدیہ قبول کیاجائے گااورنہ اس کوکوئی سفارش فائدہ دے گی اورنہ وہ مدددئیے جائیں گے۔
اور اس دن سے ڈرو ، جس دن کوئی جان کسی کے کچھ کام نہ آئے گی اور نہ اس سے کوئی معاوضہ قبول ہوگا ، نہ اس کو کوئی شفاعت نفع پہنچائے گی اور نہ ان کی کوئی مدد ہی کی جاسکے گی ۔
اور ( قیامت کے ) اس دن سے ڈرو ۔ جب کوئی کسی کو کوئی فائدہ نہیں پہنچا سکے گا اور نہ کسی سے فدیہ قبول کیا جائے گا ۔ اور نہ ہی سفارش کسی کو کچھ فائدہ پہنچا سکے گی اور نہ ہی ( کسی اور طریقہ سے ) ان کی امداد کی جائے گی ۔
اور ڈرو اس دن سے ، جب کوئی کسی کے ذرا کام نہ آئے گا ، نہ کسی سے فدیہ قبول کیا جائے گا ، نہ کوئی سفارش ہی آدمی کو فائدہ دے گی ، اور نہ مجرموں کو کہیں سے کوئی مدد پہنچ سکے گی ۔
اور اس دن سے ڈرو جب کوئی شخص دوسرے شخص کی طرف سے کوئی مطالبہ ادا نہ کرسکے گا اور اس کی طرف سے کوئی فدیہ بھی قبول نہیں کیا جائے گا اور اس کو کوئی سفارش بھی فائدہ نہ دے سکے گی او رنہ ہی ان ( گنہگاروں ) کی مدد کی جائے گی
اور اس دن سے ڈرو جس دن کوئی شخص بھی کسی کے کچھ کام نہیں آئے گا ، نہ کسی سے کسی قسم کا فدیہ قبول کیا جائے گا ، نہ اس کو کوئی سفارش فائدہ دے گی اور نہ ان کو کوئی مدد پہنچے گی ۔ ( ٧٩ )
اوراس دن سے ڈرجائوجب کوئی کسی دوسرے کے کچھ کام نہ آسکے گا ، اس دن نہ اس سے معاوضہ قبول کیا جائے گا اور نہ ہی سفارش فائدہ دیگی اور نہ کوئی مدد کو پہنچے گا
اور ڈرو اس دن سے کہ کوئی جان دوسرے کا بدلہ نہ ہوگی اور نہ اس کو کچھ لے کر چھوڑیں اور نہ کافر کو کوئی سفارش نفع دے ( ف۲۲۲ ) اور نہ ان کی مدد ہو ۔
اور اس دن سے ڈرو جب کوئی جان کسی دوسری جان کی جگہ کوئی بدلہ نہ دے سکے گی اور نہ اس کی طرف سے ( اپنے آپ کو چھڑانے کے لیے ) کوئی معاوضہ قبول کیا جائے گا اور نہ اس کو ( اِذنِ الٰہی کے بغیر ) کوئی سفارش ہی فائدہ پہنچا سکے گی اور نہ ( اَمرِِ الٰہی کے خلاف ) انہیں کوئی مدد دی جا سکے گی