Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जिनका हाल यह है कि जब उनको कोई मुसीबत पहुँचती है तो वे कहते हैं: हम अल्लाह के हैं और हम उसी की तरफ़ लौटने वाले हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ لوگ کہ جب کوئی مصیبت اُن پرآتی ہے تووہ کہتے ہیں: ’’بے شک ہم اﷲ تعالیٰ کے لیے ہیں اور بے شک ہم اُسی کی جانب لوٹنے والے ہیں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

جن کا حال یہ ہے کہ جب ان کو کوئی مصیبت پہنچتی ہے تو وہ کہتے ہیں کہ بیشک ہم اللہ ہی کیلئے ہیں اور ہم اسی کی طرف لوٹنے والے ہیں ۔

By Hussain Najfi

کہ جب بھی ان پر کوئی مصیبت آپڑے تو وہ کہتے ہیں بے شک ہم صرف اللہ ہی کے لیے ہیں ۔ اور اسی کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں ۔

By Moudoodi

اور جب کوئی مصیبت پڑے ، تو کہیں کہ’’ ہم اللہ ہی کے ہیں اور اللہ ہی کی طرف پلٹ کر جانا ہے156 ، انھیں خوشخبری دے دو ‘‘ ۔

By Mufti Naeem

( یہ ) وہ لوگ ( ہیں کہ ) جب ان لوگوں کو کوئی مصیبت پہنچتی ہے ( تو ) کہتے ہیں: بے شک ہم اﷲ ( تعالیٰ ) ہی کے لیے ہیں اور بلاشبہ ہم اس ہی کی طرف لوٹنے والے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

یہ وہ لوگ ہیں کہ جب ان کو کوئی مصیبت پہنچتی ہے تو یہ کہتے ہیں کہ‘‘ ہم سب اللہ ہی کے ہیں اور ہم کو اللہ ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے ( ١٠٢ )

By Noor ul Amin

کہ جب انہیں کوئی مصیبت آئے توکہتے ہیں کہ ہم اللہ ہی کے ہیں او ر اسی طرف ہمیں لوٹ کرجانا ہے

By Kanzul Eman

کہ جب ان پر کوئی مصیبت پڑے تو کہیں ہم اللہ کے مال ہیں اور ہم کو اسی کی طرف پھرنا ۔ ( ف۲۸٤ )

By Tahir ul Qadri

جن پر کوئی مصیبت پڑتی ہے تو کہتے ہیں: بیشک ہم بھی اﷲ ہی کا ( مال ) ہیں اور ہم بھی اسی کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں