Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यही लोग हैं जिनके ऊपर उनके रब की शाबाशियाँ हैं और रहमत है, और यही लोग हैं जो राह पर हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہی لوگ ہیں جن پران کے رب کی طرف سے کئی مہربانیاں اوربڑی رحمت ہے اوریہی لوگ ہدایت پانے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

یہی لوگ ہیں ، جن پر ان کے رب کی عنایتیں ہیں اور رحمت اور یہی لوگ راہ یاب ہونے والے ہیں ۔

By Hussain Najfi

یہی وہ ( خوش نصیب ) ہیں ، جن پر ان کے پروردگار کی طرف سے درود ( خاص عنایتیں اور نوازشیں ) ہیں اور رحمت و مہربانی ہے ۔ اور یہی لوگ ہدایت یافتہ ہیں ۔

By Moudoodi

ان پر ان کے رب کی طرف سے بڑی عنایات ہوں گی ، اس کی رحمت ان پر سایہ کرے گی اور ایسے ہی لوگ راست رو ہیں ۔

By Mufti Naeem

یہی وہ لوگ ہیں کہ ان پر ان کے رب کی صرف سے مہربانیاں اور رحمتیں ( نازل ہوتی ) ہیں اور یہی لوگ ہیں جو سیدھے راستے پر ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

یہ وہ لوگ ہیں جن پر ان کے پروردگار کی طرف سے خصوصی عنایتیں ہیں ، اور رحمت ہے اور یہی لوگ ہیں جو ہدایت پر ہیں ۔

By Noor ul Amin

ایسے ہی لوگوں پر ان کے رب کی طرف سے عنایات اور ر حمتیں برستی ہیں اور یہی لوگ ہدایت یافتہ ہیں

By Kanzul Eman

یہ لوگ ہیں جن پر ان کے رب کی دروُ دیں ہیں اور رحمت اور یہی لوگ راہ پر ہیں ،

By Tahir ul Qadri

یہی وہ لوگ ہیں جن پر ان کے رب کی طرف سے پے در پے نوازشیں ہیں اور رحمت ہے ، اور یہی لوگ ہدایت یافتہ ہیں