Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यह वे लोग हैं जिन्होंने हिदायत के बदले गुमराही ख़रीद ली है; लिहाज़ा न उनकी तिजारत में नफ़ा हुआ और न ही उन्हें सही रास्ता नसीब हुआ।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی ہے تو نہ اُن کی تجارت اُن کے لیے نفع مندہوئی اورنہ ہی وہ ہدایت پانے والے ہیں

By Amin Ahsan Islahi

یہی لوگ ہیں ، جنہوں نے ہدایت پر گمراہی کو ترجیح دی تو ان کی تجارت ان کیلئے نفع بخش نہ ہوئی اور یہ ہدایت پانے والے نہ بنے ۔

By Hussain Najfi

یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدلی ۔ سو نہ تو ان کی تجارت سود مند ہوئی اور نہ ہی انہیں ہدایت نصیب ہوئی ۔

By Moudoodi

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خرید لی ہے ، مگر یہ سودا ان کے لئے نفع بخش نہیں ہے اور یہ ہرگز صحیح راستے پر نہیں ہیں ۔

By Mufti Naeem

یہی ہیں وہ لوگ جنہوں نے گمراہی کو ہدایت پر ترجیح دی پس ان کی تجارت نے کوئی نفع نہ دیا اور یہ ہدایت پر چلنے والے بھی نہیں ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خرید لی ہے لہٰذا نہ ان کی تجارت میں نفع ہوا اور نہ انہیں صحیح راستہ نصیب ہوا ۔

By Noor ul Amin

یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے گمراہی کو ہدایت کے بدلے میں خریدلیا ہے ، پس نہ توان کی تجارت نے ان کو فائدہ پہنچایا اور نہ یہ ہدایت پاس کے

By Kanzul Eman

یہ لوگ جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی ( ف۲۳ ) تو ان کا سودا کچھ نفع نہ لایا اور وہ سودے کی راہ جانتے ہی نہ تھے ۔ ( ف۲٤ )

By Tahir ul Qadri

یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی لیکن ان کی تجارت فائدہ مند نہ ہوئی اور وہ ( فائدہ مند اور نفع بخش سودے کی ) راہ جانتے ہی نہ تھے