Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वे लोग जो पीछे चलते थे कहेंगेः काश! हमको दुनिया की तरफ़ दोबारा लौटना नसीब होता तो हम भी उनसे अलग हो जाते जैसे वे हम से अलग हो गए, इस तरह अल्लाह उनके आमाल को उन्हें हसरत बना कर दिखाएगा, और वे आग से न निकल सकेंगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور جن لوگوں نے پیروی کی تھی کہیں گے: ’’کاش ہمارے لیے ایک باردوبارہ جاناہو تو ہم بھی ان سے بالکل بے تعلق ہو جائیں جیسا کہ وہ ہم سے بالکل بے تعلق ہوگئے‘‘۔اس طرح انہیں اﷲ تعالیٰ اُن کے اعمال اُن پر حسرتیں بناکردکھائے گااوروہ جہنم کی آگ سے کسی صورت نکلنے والے نہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ان کے پیرو بھی کہیں گے کہ اے کاش! ہمیں ( دنیا میں ) ایک بار اور جانا نصیب ہوتا کہ ہم بھی ان سے اسی طرح اظہارِ براءت کر سکتے ، جس طرح انہوں نے ہم سے اظہارِ براِت کیا ہے ۔ اس طرح اللہ ان کے اعمال ان کو سرمایۂ حسرت بنا کر دکھائے گا اور ان کو دوزخ سے نکلنا نصیب نہ ہوگا ۔

By Hussain Najfi

اور پیروی کرنے والے ( مرید ) کہتے ہوں گے کہ کاش! ہمیں ایک بار ( دنیا میں ) واپسی کا موقع مل جاتا تو ہم بھی بالکل اسی طرح ان سے بیزاری اور بے تعلقی ظاہر کرتے جس طرح انہوں نے آج ہم سے بیزاری اور لاتعلقی ظاہر کی ہے اسی طرح خدا ان کے ( برے ) کاموں کو حسرت و یاس کی شکل میں دکھائے گا اور وہ کبھی دوزخ سے باہر نہیں نکل سکیں گے ۔

By Moudoodi

اور وہ لوگ جو دنیا میں ان کی پیروی کرتے تھے ، کہیں گے کہ کاش ہم کو پھر ایک موقع دیا جاتا تو جس طرح آج یہ ہم سے بے زاری ظاہر کر رہے ہیں ، ہم ان سے بے زار ہو کر دکھا دیتے ۔ 165 یوں اللہ ان لوگوں کے وہ اعمال ، جو یہ دنیا میں کر رہے ہیں ، ان کے سامنے اس طرح لائے گا کہ یہ حسرتوں اور پشیمانیوں کے ساتھ ہاتھ ملتے رہیں گے مگر آگ سے نکلنے کی کوئی راہ نہ پائیں گے ۔ ؏۲۰

By Mufti Naeem

اور جن لوگوں نے پیروی کی تھی وہ کہیں گے: کاش ہمارے نصیب میں ( دنیا میں ) دوبارہ جانا ہوتا تو ہم بھی تم سے اسی طرح بیزار ہوجاتے جس طرح تم لوگ ہم سے بیزاری ظاہر کررہے ہو ، اسی طرح اﷲ ( تعالیٰ ) انہیں ان کے ( بُرے ) اعمال ان پر حسرت ( وافسوس ) کا ذریعہ بناکر دکھائیں گے ، اور وہ آگ سے نکلنے والے ہیں ہی نہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور جنہوں نے ان ( پیشواؤں ) کی پیروی کی تھی وہ کہیں گے کہ کاش ہمیں ایک مرتبہ پھر ( دنیا میں ) لوٹنے کا موقع دے دیا جائے تو ہم بھی ان ( پیشواؤں ) سے اسی طرح بے تعلقی کا اعلان کریں جیسے انہوں نے ہم سے بے تعلقی کا اعلان کیا ہے ۔ اس طرح اللہ انہیں دکھا دے گا کہ ان کے اعمال ( آج ) ان کے لیے حسرت ہی حسرت بن چکے ہیں اور اب وہ کسی صورت دوزخ سے نکلنے والے نہیں ہیں ۔

By Noor ul Amin

اور تب پیروی کرنے والے لوگ کہیں گے کہ کاش ہمیں دنیامیں پھرایک موقعہ ملے توہم بھی ان سے ایسے بیزار ہو جائیں جیسے وہ ہم سے بیزار ہوئے ، اللہ ان کے اعمال اس طرح دکھائے گاکہ ان کے اعمال ان کے لئے باعث حسرت وشرمندگی بن جائیں گے اور وہ جہنم سے نہ نکل سکیں گے

By Kanzul Eman

اور کہیں گے پیرو کاش ہمیں لوٹ کر جانا ہوتا ( دنیا میں ) تو ہم ان سے توڑ دیتے جیسے انہوں نے ہم سے توڑ دی ، یونہی اللہ انہیں دکھائے گا ان کے کام ان پر حسرتیں ہو کر ( ف۲۹۵ ) اور وہ دوزخ سے نکلنے والے نہیں

By Tahir ul Qadri

اور ( یہ بے زاری دیکھ کر مشرک ) پیروکار کہیں گے: کاش! ہمیں ( دنیا میں جانے کا ) ایک موقع مل جائے تو ہم ( بھی ) ان سے بے زاری ظاہر کردیں جیسے انہوں نے ( آج ) ہم سے بے زاری ظاہر کی ہے ، یوں اﷲ انہیں ان کے اپنے اعمال انہی پر حسرت بنا کر دکھائے گا ، اور وہ ( کسی صورت بھی ) دوزخ سے نکلنے نہ پائیں گے