Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जब तुम औरतों को तलाक़ दे दो फिर वे अपनी इद्दत को पहुँच जाएं तो उनको क़ायदे के मुताबिक़ रख लो, या क़ायदे के मुताबिक़ रुख़्सत कर दो, और तकलीफ़ पहुँचाने की ग़र्ज़ से न रोको ताकि उन पर ज़्यादती करो, और जो ऐसा करेगा उसने दर-हक़ीक़त अपना ही बुरा किया, और अल्लाह की आयतों को मज़ाक़ (का ज़रिया) न बनाओ, और याद करो अपने ऊपर अल्लाह की नेमत को और उस किताब व हिकमत को जो उसने तुम्हारी नसीहत के लिए उतारी है, और अल्लाह से डरो और जान लो कि अल्लाह हर चीज़ को ख़ूब जानने वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجب تم اپنی عورتوں کوطلاق دو،پس وہ اپنی عدت کو پہنچ جائیں تواچھے طریقے سے اُنہیں روک لویااچھے طریقے سے اُنہیں چھوڑدو اور اُنہیں تکلیف دینے کے لیے نہ روکے رکھو کہ تم زیادتی کرو اور جو ایسا کرے تویقینااُس نے اپنی جان پر ظلم کیا اوراﷲ تعالیٰ کی آیات کو مذاق نہ بناؤاور اپنے اوپراﷲ تعالیٰ کی نعمت کویادکرواورجوکتاب وحکمت میں سے اس نے تم پرنازل کیا ،وہ تمہیں اس کے ساتھ نصیحت کرتاہے اور اﷲ تعالیٰ سے ڈرواورجان لویقینااﷲ تعالیٰ ہر چیزکوخوب جاننے والاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جب تم عورتوں کو طلاق دو اور پہنچ جائیں اپنی مدت کو تو ان کو ، دستور کے مطابق روک لو یا دستور کے مطابق رخصت کردو ۔ اور تم ان کو نقصان پہنچانے کے ارادے سے نہ روکو کہ تم حدود سے تجاوز کرو اور جو ایسا کرے گا تو اپنی ہی جان پر ظلم ڈھائے گا اور اللہ کی آیات کو مذاق نہ بناؤ اور اپنے اوپر اللہ کے فضل کو یاد رکھو اور اس کتاب وحکمت کو یاد رکھو ، جو اس نے تمہاری نصیحت کیلئے اتاری اور اللہ سے ڈرتے رہو اور جان رکھو کہ اللہ ہر چیز کو جاننے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

اور جب تم عورتوں کو طلاق دو اور وہ اپنی میعاد ( عدت کے خاتمہ ) کے قریب پہنچ جائیں تو یا تو انہیں اچھے طریقے سے ( اپنے پاس ) رکھو ۔ یا اچھے طریقے سے انہیں رخصت کر دو اور انہیں ضرر و زیاں پہنچانے اور زیادتی کرنے کیلئے نہ روکو اور جو ایسا کرے گا وہ اپنے نفس پر ظلم کرے گا ۔ اور خدا کے آیات و احکام کا ہنسی مذاق نہ بناؤ اور خدا کے اس انعام و احسان کو یاد کرو جو اس نے تم پر کیا ہے اور جو اس نے کتاب و حکمت تم پر نازل کی ہے ۔ اس کے ذریعہ سے تمہیں نصیحت کرتا ہے اور اللہ ( کی نافرمانی ) سے ڈرو اور خوب جان لو کہ خدا ہر شی کا جاننے والا ہے ۔

By Moudoodi

اور جب تم عورتوں کو طلاق دیدو اور ان کی عدّت پوری ہونے کو آجائے ، تو یا بھلے طریقے سے انہیں روک لو یا بھلے طریقے سے رخصت کر دو ۔ محض ستانے کی خاطر انہیں نہ روکے رکھنا کہ یہ زیادتی ہوگی اور جو ایسا کرے گا ، وہ درحقیقت آپ اپنے ہی اوپر ظلم کرے گا ۔ 254 اللہ کی آیات کا کھیل نہ بناؤ ۔ بھول نہ جاؤ کہ اللہ نے کس نعمت عظمٰی سے تمہیں سرفراز کیا ہے ۔ وہ تمہیں نصیحت کرتا ہے کہ جو کتاب اور حکمت اس نے تم پر نازل کی ہے ، اس کا احترام ملحوظ رکھو ۔ 255 اللہ سے ڈرو اور خوب جان لو کہ اللہ کو ہر بات کی خبر ہے ۔ ؏۲۹

By Mufti Naeem

اور جب تم عورتوں کو ( دو ) طلاق دے چکو پھر وہ اپنی ( عدّت کی ) مدّت پوری کرلیں تو انہیں اچھے طریقے سے ( اپنے نکاح میں ) رہنے دو یا انہیں اچھے طریقے سے جُدا کرلو اور انہیں تکلیف دینے کے لیے نہ روکے رکھو کہ حَد سے نکل جاؤ ، زیادتی کرو اور جو شخص ایسا کرے گا تو تحقیق اس نے اپنے اوپر ( ہی ) ظلم کیا اور اﷲ ( تعالیٰ ) کے احکام کو ہنسی کھیل نہ بناؤ اور جو اﷲ ( تعالیٰ ) نے تم لوگوں پر نعمتیں فرمائی ہیں اور تم پر جو کتاب اور حکمت کی باتیں جن سے وہ تمہیں نصیحت فرماتا ہے نازل کی ہیں ، ان کو یاد کرو اور اﷲ ( تعالیٰ ) سے ڈرتے رہو اور جان لو بے شک اﷲ ( تعالیٰ ) ہر چیز کے خوب جاننے والے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور جب تم نے عورتوں کو طلاق دے دی ہو اور وہ اپنی عدت کے قریب پہنچ جائیں ، تو یا تو ان کو بھلائی کے ساتھ ( اپنی زوجیت میں ) روک رکھو ، یا انہیں بھلائی کے ساتھ چھوڑ دو ، اور انہیں ستانے کی خاطر اس لیے روک کر نہ رکھو کہ ان پر ظلم کرسکو ( ١٥٢ ) اور جو شخص ایسا کرے گا وہ خود اپنی جان پر ظلم کرے گا ، اور اللہ کی آیتوں کو مذاق مت بناؤ اور اللہ نے تم پر جو انعام فرمایا ہے اسے اور تم پر جو کتاب اور حکمت کی باتیں تمہیں نصیحت کرنے کے لیے نازل کی ہیں انہیں یاد رکھو ، اور اللہ سے ڈرتے رہو ، اور جان رکھو کہ اللہ ہر چیز کو خوب جانتا ہے ۔

By Noor ul Amin

اور جب تم عورتوں کو طلاق دے دواوران کی عدت پوری ہونے کو آجائے تو پھریاتو سیدھی طرح انہیں پاس رکھو یا پھربھلے طریقے سے انہیں رخصت کردو ، انہیں تکلیف پہنچا نے کی خاطرنہ روکے رکھو ، ( یعنی رجوع کرکے ) کہ تم ان پر زیادتی کرسکو ، اور جو شخص یہ کام کرے گا تووہ اپنے آپ پر ہی ظلم کرے گا ، اوراللہ تعا لیٰ کے احکام کامذاق نہ اڑائو ، اور اللہ کے اس احسان کو یادرکھو جو اس نے تم پر کیا اورجو اس نے تم پر کتاب وحکمت نازل کی اس کے ذریعہ وہ تمہیں نصیحت کرتا ہے اور اللہ سے ڈرتے رہو اور جان لوکہ اللہ ہرچیزکوخوب جانتا ہے

By Kanzul Eman

اور جب تم عورتوں کو طلاق دو اور ان کی میعاد آلگے ( ف٤۵۵ ) تو اس وقت تک یا بھلائی کے ساتھ روک لو ( ف٤۵٦ ) یا نکوئی ( اچھے سلوک ) کے ساتھ چھوڑ دو ( ف٤۵۷ ) اور انہیں ضرر دینے کے لئے روکنا نہ ہو کہ حد سے بڑھو اور جو ایسا کرے وہ اپنا ہی نقصان کرتا ہے ( ف٤۵۸ ) اور اللہ کی آیتوں کو ٹھٹھا نہ بنالو ( ف٤۵۹ ) اور یاد کرو اللہ کا احسان جو تم پر ہے ( ف٤٦۰ ) اور وہ جو تم پر کتاب اور حکمت ( ف٤٦۱ ) اتاری تمہیں نصیحت دینے کو اور اللہ سے ڈرتے رہو اور جان رکھو کہ اللہ سب کچھ جانتا ہے ( ف٤٦۲ )

By Tahir ul Qadri

اور جب تم عورتوں کو طلاق دو اور وہ اپنی عدت ( پوری ہونے ) کو آپہنچیں تو انہیں اچھے طریقے سے ( اپنی زوجیّت میں ) روک لو یا انہیں اچھے طریقے سے چھوڑ دو ، اور انہیں محض تکلیف دینے کے لئے نہ روکے رکھو کہ ( ان پر ) زیادتی کرتے رہو ، اور جو کوئی ایسا کرے پس اس نے اپنی ہی جان پر ظلم کیا ، اور اﷲ کے احکام کو مذاق نہ بنا لو ، اور یاد کرو اﷲ کی اس نعمت کو جو تم پر ( کی گئی ) ہے اور اس کتاب کو جو اس نے تم پر نازل فرمائی ہے اور دانائی ( کی باتوں ) کو ( جن کی اس نے تمہیں تعلیم دی ہے ) وہ تمہیں ( اس امر کی ) نصیحت فرماتا ہے ، اور اﷲ سے ڈرو اور جان لو کہ بیشک اﷲ سب کچھ جاننے والا ہے