क्या तुम लोगों से नेक काम करने को कहते हो और अपने आपको भूल जाते हो; हालाँकि तुम किताब की तिलावत करते हो, क्या तुम समझते नहीं?
کیاتم لوگوں کونیکی کاحکم دیتے ہواوراپنے آپ کوبھول جاتے ہو،حالانکہ تم کتاب کی تلاوت کرتے ہو،توکیاتم نہیں سمجھتے؟
کیا تم لوگوں کو تو وفاداری کا حکم دیتے ہو اور اپنے آپ کو بھول جاتے ہو اور حال یہ ہے کہ تم کتاب کی تلاوت کرتے ہو ۔ کیا تم سمجھتے نہیں؟
کیا تم دوسرے لوگوں کو تو نیکی کا حکم دیتے ہو مگر اپنے آپ کو بھول جاتے ہو؟ حالانکہ تم کتابِ خدا کی تلاوت کرتے رہتے ہو کیا تم عقل سے کام نہیں لیتے ۔
تم دوسروں کو تو نیکی کا راستہ اختیار کرنے کے لیے کہتے ہو ، مگر اپنے آپ کو بھول جاتے ہو؟ حالانکہ تم کتاب کی تلاوت کرتے ہو ۔ کیا تم عقل سے بالکل ہی کام نہیں لیتے ؟
کیا تم لوگوں کو تو نیکی کا حکم کرتے ہو اور اپنے آپ کو بھول جاتے ہو ، حالانکہ تم کتاب ( تورات ) پڑھتے ہو ، تو پھر کیا تم عقل نہیں رکھتے؟
کیا تم ( دوسرے ) لوگوں کو تو نیکی کا حکم دیتے ہو اور خود اپنے آپ کو بھول جاتے ہو؟ حالانکہ تم کتاب کی تلاوت بھی کرتے ہو ! کیا تمہیں اتنی بھی سمجھ نہیں
تم لوگوں کو تونیکی کا حکم کرتے ہو مگر اپنے آپ کو بالکل بھول جاتے ہو حالانکہ تم کتاب پڑھتے ہو ، کیا اتنی بھی تم میں سمجھ نہیں
کیا لوگوں کو بھلائی کا حکم دیتے ہو اور اپنی جانوں کو بھولتے ہو حالانکہ تم کتاب پڑھتے ہو تو کیا تمہیں عقل نہیں ۔ ( ف۷٦ )
کیا تم دوسرے لوگوں کو نیکی کا حکم دیتے ہو اور اپنے آپ کو بھول جاتے ہو حالانکہ تم ( اللہ کی ) کتاب ( بھی ) پڑھتے ہو ، تو کیا تم نہیں سوچتے؟