उन्होंने कहा कि अपने रब से दरख़्वास्त करो कि वह हमसे बयान कर दे कि वह कैसी हो; क्योंकि गाय में हमको शुब्हा पड़ गया है, और अल्लाह ने चाहा तो हम राह पा लेंगे।
انہوں نے کہا: ’’ہمارے لیے اپنے رب سے دُعاکروکہ وہ ہمارے لیے واضح کردے کہ وہ کیسی ہو؟بے شک گائے ہم پرمشتبہ ہوگئی ہے اوریقینااگراﷲ تعالیٰ نے چاہاتوہم ضرورمقصد تک پہنچنے والے ہوں گے‘‘۔
بولے: اپنے رب سے دعا کرو کہ اچھی طرح واضح کردے کہ وہ کیسی ہو؟ اس لئے کہ گایوں کے امتیاز میں ہمیں گھپلا ہورہا ہے اور انشاء اللہ اب ہم پتا لگالیں گے ۔
وہ بولے ہماری طرف سے اپنے پروردگار سے عرض کیجئے کہ وہ ہمیں کھول کر بتائے کہ وہ گائے کیسی ہو چونکہ یہ گائے ہم پر مشتبہ ہوگئی ہے؟ اور اگر اللہ نے چاہا تو ہم ( اس گائے تک ) صحیح راستہ پا جائیں گے ۔
پھر بولے اپنے رب سے صاف صاف پوچھ کر بتاؤ کیسی گائے مطلوب ہے ، ہمیں اس کی تعیین میں اشتباہ ہو گیا ہے ۔ اللہ نے چاہا تو ہم اس کا پتہ پالیں گے ۔
انہوں نے ( پھر ) کہا: ہمارے لیے اپنے رب سے دعا کیجیے کہ وہ ہمارے لیے اس کی پوری حقیقت بیان فرمادے ، بے شک وہ گائے ہم پر مشتبہ ہوگئی ہے ، اور اگر اللہ ( تعالیٰ ) نے چاہا تو بے شک ہم البتہ ( اس کا ) پتا لگالیں گے ۔
انہوں نے ( پھر ) کہا کہ آپ ہماری خاطر اپنے رب سے درخواست کیجئے کہ ہمیں صاف صاف بتائے کہ وہ گائے کیسی ہو؟ اس گائے نے تو ہمیں شبہ میں ڈال دیا ہے اور اللہ نے چاہا تو ہم ضرور اس کا پتہ لگالیں گے ۔
وُہ کہنے لگے کہ اپنے رب سے اور دعاکیجیے کہ ہمیں اس کی مزید ماہیت بتلائے ، اس قسم کی گائے توبہت ہیں پتہ نہیں چلتا ، اگراللہ نے چاہا تو ہم ہدایت والے ہو جائینگے
بولے اپنے رب سے دعا کیجئے کہ ہمارے لیے صاف بیان کردے وہ گائے کیسی ہے بیشک گائیوں میں ہم کو شبہ پڑگیا اور اللہ چاہے تو ہم راہ پا جائیں گے ۔ ( ف۱۱۹ )
۔ ( اب ) انہوں نے کہا: آپ ہمارے لئے اپنے رب سے درخواست کیجئے کہ وہ ہم پر واضح فرما دے کہ وہ کون سی گائے ہے؟ ( کیونکہ ) ہم پر گائے مشتبہ ہو گئی ہے ، اور یقیناً اگر اللہ نے چاہا تو ہم ضرور ہدایت یافتہ ہو جائیں گے