Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और तुम उनको ज़िंदगी का सबसे ज़्यादा लालची पाओगे, उन लोगों से भी ज़्यादा जो मुशरिक हैं, उन में से हर एक चाहता है कि वह हज़ार बरस की उम्र पाए; हालाँकि उतना जीना भी उसको अज़ाब से बचा नहीं सकता, और अल्लाह देखता है जो कुछ वे कर रहे हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورآپ انہیں لوگوں میں سب سے زیادہ زندگی پر حریص پاؤگے اوران لوگوں سے بھی جنہوں نے شرک کیا۔ان کاہرایک یہ چاہتا ہے کہ کاش اسے ہزاربرس کی عمردے دی جائے حالانکہ وہ اُسے عذاب سے بچانے والی نہیں یہ کہ اسے لمبی عمردی جائے اوراﷲ تعالیٰ خوب دیکھنے والاہے جو وہ عمل کرتے ہیں

By Amin Ahsan Islahi

اور تم ان کو زندگی کا سب سے زیادہ حریص پاؤ گے ، ان لوگوں سے بھی زیادہ جنہوں نے شرک کیا ہے ۔ ان میں سے ہر ایک چاہتا ہے کہ کاش! اس کو ہزار سال عمر ملے ، حالانکہ اگر یہ عمر بھی ان کو ملے ، تو بھی وہ اپنے آپ کو ( خدا کے ) عذاب سے بچانے والے نہیں بن سکتے اور اللہ دیکھ رہا ہے ، جو کچھ یہ کر رہے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور ( اے نبی! ) تم ان کو سب لوگوں سے حتیٰ کہ مشرکوں سے بھی بڑھ کر زندگی کا حریص پاؤ گے ان میں ہر ایک چاہتا ہے کہ کاش اسے ایک ہزار سال کی عمر ملے حالانکہ اس قدر عمر کا مل جانا بھی اسے خدا کے عذاب سے نہیں بچا سکتا اور یہ لوگ جو کچھ کر رہے ہیں اللہ اسے خوب دیکھ رہا ہے ۔

By Moudoodi

تم انہیں سب سے بڑھ کر جینے کا حریص 99 پاؤ گے حتّٰی کہ یہ اس معاملے میں مشرکوں سے بھی بڑھے ہوئے ہیں ۔ ان میں سے ایک ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ کسی طرح ہزار برس جیے ، حالانکہ لمبی عمر بہر حال اسے عذاب سے تودور نہیں پھینک سکتی ۔ جیسے کچھ اعمال یہ کر رہے ہیں ، اللہ تو انہیں دیکھ ہی رہا ہے ۔ ؏١١

By Mufti Naeem

اور ( اے مخاطب ) آپ ان ( یہودیوں ) کی مشرکوں سے ( بھی ) زیادہ زندگی کا حریص پائیں گے ، ان میں سے ہر ایک چاہتا ہے کہ کاش اسے ہزار برس عمر دی جائے ، او ریہ زیادہ عرصہ جینا انہیں عذاب سے نہیں بچاسکتا اور اﷲ ( تعالیٰ ) ان کے اعمال کو خوب دیکھ رہے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( بلکہ ) یقینا تم ان لوگوں کو پاؤ گے کہ انہیں زندہ رہنے کی حرص دوسرے تمام انسانوں سے زیادہ ہے ، یہاں تک کہ مشرکین سے بھی زیادہ ۔ ان میں کا ایک ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ ایک ہزار سال عمر پائے ، حالانکہ کسی کا بڑی عمر پالینا اسے عذاب سے دور نہیں کرسکتا ۔ اور یہ جو عمل بھی کرتے ہیں اللہ اسے اچھی طرح دیکھ رہا ہے ۔

By Noor ul Amin

اور آپ انہیں زندہ رہنے کے لئے خوب حریص ( لالچی ) پائیں گے اور ان مشرکوں سے بھی زیادہ حریص ( لالچی ) ہیں ان میں سے ہرشخص چاہتا ہے کہ اسے ہزا رسال عمر ملے اور اگراسے اتنی عمرمل بھی جائے تو اسے عذاب سے بچانہ سکے گی اور اللہ خوب دیکھنے والا ہےجو وہ کررہے ہیں

By Kanzul Eman

اور بیشک تم ضرور انہیں پاؤ گے کہ سب لوگوں سے زیادہ جینے کی ہوس رکھتے ہیں اور مشرکوں سے ایک کو تمنا ہے کہ کہیں ہزار برس جئے ( ف۱٦۸ ) اور وہ اسے عذاب سے دور نہ کرے گا اتنی عمر دیا جانا اور اللہ ان کے کاموں کو دیکھ رہا ہے ،

By Tahir ul Qadri

آپ انہیں یقیناً سب لوگوں سے زیادہ جینے کی ہوس میں مبتلا پائیں گے اور ( یہاں تک کہ ) مشرکوں سے بھی زیادہ ، ان میں سے ہر ایک چاہتا ہے کہ کاش اسے ہزار برس کی عمر مل جائے ، اگر اسے اتنی عمر مل بھی جائے ، تو بھی یہ اسے عذاب سے بچانے والی نہیں ہو سکتی ، اور اللہ ان کے اعمال کو خوب دیکھ رہا ہے