जिस दिन सूर फूँका जाएगा और हम अपराधियों को उस दिन इस दशा में इकट्ठा करेंगे कि उन की आँखे नीली पड़ गई होंगी
جس دن صور میں پھونکاجائے گا اور اس دن ہم اس حال میں مجرموں کوجمع کریں گے کہ وہ نیلی آنکھوں والے ہوں گے۔
جس دن صور پھونکا جائے گا اور مجرموں کو اس دن ہم اس حال میں اکٹھا کریں گے کہ خوف کے مارے ان کی آنکھیں نیلی پڑی ہوں گی ۔
جس دن صور پھونکا جائے گا تو ہم مجرموں کو اس طرح محشور کریں گے کہ ان کی آنکھیں نیلی ہوں گی ۔
اس دن جبکہ صور پھونکا جائے گا 78 اور ہم مجرموں کو اس حال میں گھیر لائیں گے کہ ان کی آنکھیں ﴿دہشت کے مارے﴾ پتھرائی ہوئی ہوں گی ، 79
جس روز صورت پھونکا جائے گا اور ہم گنہگاروں کو اس روز ( اس حالت میں ) اکٹھا کریں گے کہ ان کی آنکھیں ( دہشت کے مارے ) نیلی ( ہورہی ) ہوں گی
جس دن صور پھونکا جائے گا ، اور اس دن ہم سارے مجرموں کو گھیر کر اس طرح جمع کریں گے کہ وہ نیلے پڑے ہوں گے ۔
جس دن صورپھونکاجائے گاہم اس دن مجرموں کو میدانِ محشر میں اکٹھا کرینگے ان کی آنکھیں ( مارے خوف کے ) نیلی پیلی ہوئی ہوں گی
جس دن صور پھونکا جائے گا ( ف۱۵٤ ) اور ہم اس دن مجرموں کو ( ف۱۵۵ ) اٹھائیں گے نیلی آنکھیں ( ف۱۵٦ )
جس دن صور پھونکا جائے گا اور اس دن ہم مجرموں کو یوں جمع کریں گے کہ ان کے جسم اور آنکھیں ( شدّتِ خوف اور اندھے پن کے باعث ) نیلگوں ہوں گی