Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस ने कहा, "ऐ मूसा! क्या तू हमारे पास इसलिए आया है कि अपने जादू से हमको हमारे अपने भूभाग से निकाल दे?

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُس نے کہا: اے موسیٰ!کیاتم ہمارے پاس آئے ہوکہ اپنے جادوسے ہمیں ہمارے ملک سے نکال دو؟

By Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: موسیٰ! کیا تم اس لئے ہمارے پاس آئے ہو کہ اپنے جادو کے زور سے ہم کو ہمارے ملک سے بے دخل کردو؟

By Hussain Najfi

اور کہا اے موسیٰ! کیا تم اس لئے ہمارے پاس آئے ہو کہ اپنے جادو کے زور سے ہمیں ہماری سرزمین سے نکال دو؟

By Moudoodi

کہنے لگا ” اے موسی ( علیہ السلام ) ، کیا تو ہمارے پاس اس لیے آیا ہے کہ اپنے جادو کے زور سے ہم کو ہمارے ملک سے نکال باہر کرے؟ 30

By Mufti Naeem

اس نے کہاکہ اے موسیٰ !کیاتم ہماے پاس ا س لیے آئے ہوکہ تم اپنے جادو ( کے زور ) سے ہمیں ہماری زمین ( ملک ) سے نکال باہرکردو؟

By Mufti Taqi Usmani

کہنے لگا : موسیٰ ! کیا تم اس لیے آئے ہو کہ اپنے جادو کے ذریعے ہمیں اپنی زمین سے نکال باہر کرو؟

By Noor ul Amin

فرعون کہنے لگا؟اے موسیٰ! کیا توہمارے پاس اسلئے آ یا ہے کہ اپنے جادوکے زورسے ہمیں ہماری سرزمین سے نکال دو

By Kanzul Eman

بولا کیا تم ہمارے پاس اس لیے آئے ہو کہ ہمیں اپنے جادو کے سبب ہماری زمین سے نکال دو اے موسیٰ ( ف۷۳ )

By Tahir ul Qadri

اس نے کہا: اے موسٰی! کیا تم ہمارے پاس اس لئے آئے ہو کہ تم اپنے جادو کے ذریعہ ہمیں ہمارے ملک سے نکال دو