Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

नहीं, बल्कि हम तो असत्य पर सत्य की चोट लगाते हैं, तो वह उस का सिर तोड़ देता है। फिर क्या देखते हैं कि वह मिटकर रह जाता है और तुम्हारे लिए तबाही है उन बातों के कारण जो तुम बनाते हो!

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بلکہ ہم حق کوباطل پرپھینکتے ہیں تو وہ اس کا دماغ کچل دیتا ہے، چنانچہ اچانک وہ مٹنے والا ہوتا ہے اور جو تم بیان کرتے ہو اس کی وجہ سے تمہارے لیے تباہی ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

بلہ ہم حق کو باطل پر دے ماریں گے تو وہ اس کا بھیجا نکال دے گا تو دیکھو گے کہ وہ نابود ہوکر رہے گا! اور تمہارے لئے اس چیز کے سبب سے ، جو تم بیان کرتے ہو ، بڑی خرابی ہے ۔

By Hussain Najfi

بلکہ ہم باطل پر حق کی چوٹ لگاتے ہیں جو اس کا بھیجا نکال دیتی ہے ( سر کچل دیتی ہے ) پھر یکایک باطل مٹ جاتا ہے ۔ افسوس ہے تم پر ان باتوں کی وجہ سے جو تم بناتے ہو ۔

By Moudoodi

مگر ہم تو باطل پر حق کی چوٹ لگاتے ہیں جو اس کا سر توڑ دیتی ہے اور وہ دیکھتے دیکھتے مٹ جا تا ہے اور تمہارے لیے تباہی ہے ان باتوں کی وجہ سے جو تم بناتے ہو ۔ 17

By Mufti Naeem

۔ ( نہیں ) بلکہ ہم سچ کو جھوٹ پر کھینچ مارتے ہیں تو وہ اس کا بھیجا نکال دیتا ہے پھر وہ ( جھوٹ ) اسی وقت مٹ کر رہتا ہے اور تمہارے لیے ان ( باتوں ) سے خرابی ہے جو تم بناتے ہو ۔

By Mufti Taqi Usmani

بلکہ ہم تو حق بات کو باطل پر کھینچ مارتے ہیں ، جو اس کا سر توڑ ڈالتا ہے ، اور وہ ایک دم ملیا میٹ ہوجاتا ہے ۔ ( ٨ ) اور جو باتیں تم بنا رہے ہو ، ان کی وجہ سے خرابی تمہاری ہی ہے ۔

By Noor ul Amin

بلکہ ہم توحق کو باطل پر دے مارتے ہیں توحق باطل کابھیجانکال دیتا ہے اور پھردیکھتے ہی دیکھتے باطل شکست کھاکربھاگ اٹھتا ہے اور تمہارے لئے ہلاکت ہے ان باتوں کی وجہ سےجو تم اللہ کے بارے میں بیان کرتے ہو

By Kanzul Eman

بلکہ ہم حق کو باطل پر پھینک مارتے ہیں تو وہ اس کا بھیجہ نکال دیتا ہے تو جبھی وہ مٹ کر رہ جاتا ہے ( ف۳۲ ) اور تمہاری خرابی ہے ( ف۳۳ ) ان باتوں سے جو بناتے ہو ( ف۳٤ )

By Tahir ul Qadri

بلکہ ہم حق سے باطل پر پوری قوت کے ساتھ چوٹ لگاتے ہیں سو حق اسے کچل دیتا ہے پس وہ ( باطل ) ہلاک ہو جاتا ہے ، اور تمہارے لئے ان باتوں کے باعث تباہی ہے جو تم بیان کرتے ہو