Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वह जानता है जो कुछ उन के आगे है और जो कुछ उन के पीछे है, और वे किसी की सिफ़ारिश नहीं करते सिवाय उस के जिस के लिए अल्लाह पसन्द करे। और वे उस के भय से डरते रहते हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ جانتاہے جواُن کے سامنے ہے اورجو اُن کے پیچھے ہے اور وہ سفارش نہیں کرتے مگراس کے لیے جسے اﷲ تعالیٰ پسند کرے اوروہ اس کے خوف سے ڈرنے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

وہ ان کے آگے اور ان کے پیچھے جو کچھ کر رہے ہیں ، سب سے باخبر ہے اور وہ شفاعت نہیں کریں گے مگر صرف اس کیلئے ، جس کیلئے اللہ پسند فرمائے اور وہ اس کی خشیت سے لرزاں رہتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اللہ جانتا ہے جو کچھ ان کے آگے ہے اور جو کچھ ان کے پیچھے ہے اور وہ کسی کی شفاعت نہیں کرتے سوائے اس کے جس سے خدا راضی ہو ۔ اور وہ اس کے خوف و خشیہ سے لرزتے رہتے ہیں ۔

By Moudoodi

جو کچھ ان کے سامنے ہے اسے بھی وہ جانتا ہے اور جو کچھ ان سے اوجھل ہے اس سے بھی وہ باخبر ہے ۔ وہ کسی کی سفارش نہیں کرتے بجز اس کے جس کے حق میں سفارش سننے پر اللہ راضی ہو ،

By Mufti Naeem

جو کچھ ان کے آگے ہوچکا ہے اور جو کچھ پیچھے ہوگا وہ سب سے واقف ( وآگاہ ) ہے اور وہ ( لوگ ) اس کے پاس کسی کی سفارش نہیں کرسکتے سوائے اس شخص کے جس کے لیے اللہ ( تعالیٰ ) کی مرضی ہو اور وہ سب اس کی ہیبت سے ڈرتے ( رہتے ) ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہ ان کی تمام اگلی پچھلی باتوں کو جانتا ہے اور وہ کسی کی سفارش نہیں کرسکتے ، سوائے اس کے جس کے لیے اللہ کی مرضی ہو ، اور وہ اس کے خوف سے سہمے رہتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

اللہ ان بندوں کے سامنے کے ( ظاہری ) احوال کو بھی جانتا ہے اور خفیہ کو بھی اور وہ صرف اسی کے حق میں سفارش کرسکیں گے جس کے لئے اللہ راضی ہو اور وہ ہمیشہ اس کے خوف سے ڈرتے رہتے ہیں

By Kanzul Eman

وہ جانتا ہے جو ان کے آگے ہے اور جو ان کے پیچھے ہے ( ف۵۳ ) اور شفاعت نہیں کرتے مگر اس کے لیے جسے وہ پسند فرمائے ( ف۵٤ ) اور وہ اس کے خوف سے ڈر رہے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

وہ ( اﷲ ) ان چیزوں کو جانتا ہے جو ان کے سامنے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں اور وہ ( اس کے حضور ) سفارش بھی نہیں کرتے مگر اس کے لئے ( کرتے ہیں ) جس سے وہ خوش ہوگیا ہو اور وہ اس کی ہیبت و جلال سے خائف رہتے ہیں