Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहा, "क्या तूने हमारे देवों के साथ यह हरकत की है, ऐ इबराहीम!"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُنہوں نے کہا: ’’اے ابراہیم! کیا تم نے ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ کیا ہے؟‘‘

By Amin Ahsan Islahi

انہوں نے پوچھا کہ ابراہیم! کیا یہ حرکت ، ہمارے معبودوں کے ساتھ ، تم نے کی ہے؟

By Hussain Najfi

۔ ( چنانچہ آپ لائے گئے ) ان لوگوں نے کہا اے ابراہیم ( ع ) ! کیا تم نے ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ سلوک کیا ہے؟

By Moudoodi

﴿ابراہیم ( علیہ السلام ) کے آنے پر﴾ انہوں نے پوچھا ” کیوں ابراہیم ( علیہ السلام ) ، تو نے ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ حرکت کی ہے؟

By Mufti Naeem

لوگوں نے کہا کہ اے ابراہیم ( علیہ السلام ) کیا ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ ( سلوک ) آپ نے کیا ہے؟

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( پھر جب ابراہیم کو لایا گیا تو ) وہ بولے : ابراہیم ! کیا ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ حرکت تم ہی نے کی ہے؟

By Noor ul Amin

( ابراہیم آئے ) انہوں نے پوچھا:’’ ابراہیم! ہمارے معبودوں سے یہ ( سلوک ) تم نے کیا ہے ؟‘‘

By Kanzul Eman

بولے کیا تم نے ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ کام کیا اے ابراہیم ( ف۱۱۳ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( جب ابراہیم علیہ السلام آئے تو ) وہ کہنے لگے: کیا تم نے ہی ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ حال کیا ہے اے ابراہیم