और हम ने उन्हें नायक बनाया कि वे हमारे आदेश से मार्ग दिखाते थे और हम ने उन की ओर नेक कामों के करने और नमाज़ की पाबन्दी करने और ज़कात देने की प्रकाशना की, और वे हमारी बन्दगी में लगे हुए थे
اورہم نے ان کوامام بنادیاجوہمارے حکم سے راہ نمائی کرتے تھے اورہم نے اُن کی طرف نیکیاں کرنے،نمازقائم کرنے اورزکوۃ اداکرنے کی وحی کی تھی اور وہ صرف ہماری عبادت کرنے والے تھے۔
اور ہم نے ان کو پیشوا بنایا جو ہماری ہدایت کے مطابق لوگوں کی رہنمائی کرتے تھے اور ہم نے ان کو بھلائی کے کام ، نماز کے اہتمام اور زکوٰۃ کے ادا کرنے کی ہدایت کی اور وہ ہماری ہی بندگی کرنے والے تھے ۔
اور ہم نے انہیں ایسا امام ( پیشوا ) بنایا جو ہمارے حکم سے ( لوگوں کو ) ہدایت کرتے تھے اور ہم نے انہیں نیک کاموں کے کرنے ، نماز پڑھنے اور زکوٰۃ دینے کی وحی کی اور وہ ہمارے عبادت گزار تھے ۔
اور ہم نے ان کو امام بنا دیا جو ہمارے حکم سے رہنمائی کرتے تھے ۔ اور ہم نے انہیں وحی کے ذریعہ نیک کاموں کی اور نماز قائم کرنے اور زکوة دینے کی ہدایت کی ، اور وہ ہمارے عبادت گزار تھے ۔ 66
اور ہم نے ان کو پیشوا ( رہنما ) بنایا کہ وہ ہمارے حکم سے ہدایت ( کی طرف رہنمائی ) کرتے تھے اور ہم نے ان کی طرف نیک کام کرنے ، نماز قائم کرنے اور زکوٰۃ دینے کی وحی بھیجی اور وہ ہماری عبادت کرنے والے تھے ۔
اور ان سب کو ہم نے پیشوا بنایا جو ہمارے حکم سے لوگوں کی رہنمائی کرتے تھے ، اور ہم نے وحی کے ذریعے انہیں نیکیاں کرنے ، نماز قائم کرنے اور زکوٰۃ ادا کرنے کی تاکید کی تھی ، اور وہ ہمارے عبادت گذار تھے ۔
نیز ہم نے انہیں امام بنادیاجو ہمارے حکم سے لوگوں کی رہنمائی کرتے تھے اور ہم نے ان کی طرف نیک اعمال کرنے نمازقائم کرنے اور زکوٰۃ اداکرنے کی وحی کی اور وہ سب ہمارے عبادت گزارتھے
اور ہم نے انھیں امام کیا کہ ( ف۱۳۱ ) ہمارے حکم سے بلاتے ہیں اور ہم نے انھیں وحی بھیجی اچھے کام کرنے اور نماز برپا رکھنے اور زکوٰة دینے کی اور وہ ہماری بندگی کرتے تھے ،
اور ہم نے انہیں ( انسانیت کا ) پیشوا بنایا وہ ( لوگوں کو ) ہمارے حکم سے ہدایت کرتے تھے اور ہم نے ان کی طرف اَعمالِ خیر اور نماز قائم کرنے اور زکوٰۃ ادا کرنے ( کے احکام ) کی وحی بھیجی ، اور وہ سب ہمارے عبادت گزار تھے