फिर जो अच्छे कर्म करेगा, शर्त या कि वह मोमिन हो, तो उस के प्रयास की उपेक्षा न होगी। हम तो उस के लिए उसे लिख रहे हैं
پس جو شخص نیکی کا کوئی عمل کرے اوروہ ایمان والاہوتواس کی کوشش کی ناقدری نہیں ہو گی اور یقیناہم ہی اسے لکھنے والے ہیں۔
تو جو نیک عمل کرے گا اور وہ ایمان پر بھی ہوگا ، اس کی سعی رائیگاں جانے والی نہیں اور ہم اس کیلئے اس کو لکھ رکھنے والے ہیں ۔
پس جو کوئی نیک کام کرے درآنحالیکہ وہ مؤمن ہو تو اس کی کوشش کی ناقدری نہ ہوگی اور ہم اسے لکھ رہے ہیں ۔
پھر جو نیک عمل کرے گا ، اس حال میں کہ وہ مومن ہو ، تو اس کے کام کی ناقدری نہ ہوگی ، اور اسے ہم لکھ رہے ہیں ۔
پس جو ( بھی ) نیکی کے کام کرے گا اس حال میں کہ وہ مومن ( بھی ) ہو پس اس کی کوشش کی ناقدری نہیں ہوگی اور بے شک ہم اس کے لیے ( اعمال کا ثواب ) لکھ رہے ہیں ۔
پھر جو مومن بن کر نیک عمل کرے گا تو اس کی کوشش کی ناقدری نہیں ہوگی ، اور ہم اس کوشش کو لکھے جاتے ہیں ۔
پھرجوشخص نیک عمل کرے اور وہ مومن ہو تو اس کی کوشش کی ناقدری نہیں ہوگی اور ہم اس کے ( ہرعمل کو ) لکھتے جارہے ہیں
تو جو کچھ بھلے کام کرے اور ہو ایمان والا تو اس کی کوشش کی بےقدری نہیں ، اور ہم اسے لکھ رہے ہیں ،
پس جو کوئی نیک عمل کرے اور وہ مومن بھی ہو تو اس کی کوشش ( کی جزا ) کا انکار نہ ہوگا ، اور بیشک ہم اس کے ( سب ) اعمال کو لکھ رہے ہیں