निर्देशित किया गया उन्हें अच्छे पाक बोल की ओर और उन को प्रशंसित अल्लाह का मार्ग दिखाया गया
اورانہیں پاکیزہ بات(کلمہ) کی ہدایت بخشی گئی اورانہیں تمام تعریفوں کے مالک کے راستے کی طرف ہدایت دی گئی۔
اور ان کی رہنمائی پاکیزہ کلمہ ( حمد ) کی طرف اور ان کی رہنمائی خدائے حمید کی راہ کی طرف ہوگی ۔
۔ ( یہ اس لئے ہے کہ ) انہیں پاکیزہ گفتگو کی طرف ہدایت دی گئی اور انہیں لائق ستائش ( خدا ) کی راہ کی طرف راہنمائی کی گئی ۔
ان کو پاکیزہ بات قبول کرنے کی ہدایت بخشی گئی 39 اور انھیں خدائے ستودہ صفات کا راستہ دکھایا گیا ۔ 40
اور ان کی پاکیزہ بات کی طرف رہنمائی کی گئی اور ان کی قابلِ تعریف ( اللہ تعالیٰ ) کے راستے کی طرف رہنمائی کی گئی ۔
اور ( وجہ یہ ہے کہ ) ان لوگوں کی رسائی پاکیزہ بات ( یعنی کلمہ توحید ) تک ہوگئی تھی ، اور وہ اس خدا کے راستے تک پہنچ گئے تھے جو ہر تعریف کا مستحق ہے ۔
( یہ وہ لوگ ہوں گے ) جنہیں کلمہ طیبہ ( توحید ) کوقبول کرنے کی راہ دکھلائی گئی تھی نیز انہیں اعلیٰ صفات ( والے رب ) کی راہ میں ہدایت دی گئی تھی
اور انھیں پاکیزہ بات کی ہدایت کی گئی ( ف۵۹ ) اور سب خوبیوں سراہے کی راہ بتائی گئی ( ف٦۰ )
اور انہیں ( دنیا میں ) پاکیزہ قول کی ہدایت کی گئی اور انہیں ( اسلام کے ) پسندیدہ راستہ کی طرف رہنمائی کی گئی