अनुमति दी गई उन लोगों को जिन के विरुद्ध युद्ध किया जा रहा है, क्योंकि उन पर ज़ुल्म किया गया - और निश्चय ही अल्लाह उन की सहायता की पूरी सामर्थ्य रखता है। -
انہیں بھی اجازت دے دی گئی جن سے جنگ کی جارہی ہے کیونکہ یقیناان پرظلم کیاگیا اور بلاشبہ اﷲ تعالیٰ اُن کی مدد پریقیناًپوری قدرت رکھنے والاہے۔
جن سے جنگ کی جائے ، ان کو جنگ کرنے کی اجازت دی گئی بوجہ اس کے کہ ان پر ظلم ہوا اور بیشک اللہ ان کی مدد پر پوری طرح قادر ہے ۔
ان مظلوموں کو ( دفاعی جہاد کی ) اجازت دی جاتی ہے جن سے جنگ کی جا رہی ہے اس بناء پر کہ ان پر ظلم کیا گیا ہے ۔ اور بیشک اللہ ان کی مدد کرنے پر قادر ہے ۔
اجازت دے دی گئی ان لوگوں کو جن کے خلاف جنگ کی جارہی ہے ، کیونکہ وہ مظلوم ہیں ، 78 اور اللہ یقینا ان کی مدد پر قادر ہے ۔ 79
جن لوگوں سے جنگ کی جارہی ہے ان کو ( بدلہ لینے کی ) اجازت دے دی گئی کیونکہ ان پر ظلم کیا جارہا ہے اور بے شک اللہ ( تعالیٰ ) ان کی مدد پر قادر ہیں ۔
جن لوگوں سے جنگ کی جارہی ہے ، انہیں اجازت دی جاتی ہے ( کہ وہ اپنے دفاع میں لڑیں ) کیونکہ ان پر ظلم کیا گیا ہے ، ( ٢٣ ) اور یقین رکھو کہ اللہ ان کو فتح دلانے پر پوری طرح قادر ہے ۔
جن ( مسلمانوں ) سے ( کافر ) جنگ کررہے ہیں انہیں بھی مقابلے کی اجازت دی جاتی ہے کیونکہ وہ مظلوم ہیں اور بیشک اللہ تعالیٰ ان کی مدد پر قادرہے
پروانگی ( اجازت ) عطا ہوئی انھیں جن سے کافر لڑتے ہیں ( ف۱۰۳ ) اس بناء پر کہ ان پر ظلم ہوا ( ف۱۰٤ ) اور بیشک اللہ ان کی مدد کرنے پر ضرور قادر ہے ،
ان لوگوں کو ( جہاد کی ) اجازت دے دی گئی ہے جن سے ( ناحق ) جنگ کی جارہی ہے اس وجہ سے کہ ان پر ظلم کیا گیا ، اور بیشک اﷲ ان ( مظلوموں ) کی مدد پر بڑا قادر ہے