किन्तु जिन लोगों ने हमारी आयतों को नीचा दिखाने की कोशिश की, वही भड़कती आगवाले हैं
اورجن لوگوں نے ہماری آیات کے بارے میں کوششیں کیں اس حالت میں کہ وہ نیچا دکھانے والے ہیں،وہی دوزخ والے ہیں۔
اور جن کی تگ ودو ہماری آیات کی مخالفت کی راہ میں ہے ، وہی دوزخ والے ہیں ۔
اور جو لوگ ہماری آیتوں کے بارے میں ( ہمیں ) عاجز کرنے کی کوشش کرتے ہیں ۔ وہی لوگ ( دوزخی ) ہیں ۔
اور جو ہماری آیات کو نیچا دکھانے کی کوشش کریں گے وہ دوزخ کے یار ہیں ۔
اور جو لوگ ہماری آیتوں میں عاجز کرنے کے لیے کوشش کرتے ہیںوہ لوگ جہنم والے ہیں ۔
اور جن لوگوں نے ہماری نشانیوں کو نیچا دکھانے کے لیے دوڑ دھوپ کی ہے ، تو وہ دوزخ کے باسی ہیں ۔
اور جو لوگ ہماری آیات کو نیچادکھانے کی کوشش میں لگے ہوئے ہیں تویہی لوگ اہل جہنم ہیں
اور وہ جو کوشش کرتے ہیں ہماری آیتوں میں ہار جیت کے ارادہ سے ( ف۱۳۸ ) وہ جہنمی ہیں ،
اور جو لوگ ہماری آیتوں ( کے ردّ ) میں کوشاں رہتے ہیں اس خیال سے کہ ( ہمیں ) عاجز کردیں گے وہی لوگ اہلِ دوزخ ہیں