Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

किन्तु जिन लोगों ने हमारी आयतों को नीचा दिखाने की कोशिश की, वही भड़कती आगवाले हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجن لوگوں نے ہماری آیات کے بارے میں کوششیں کیں اس حالت میں کہ وہ نیچا دکھانے والے ہیں،وہی دوزخ والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جن کی تگ ودو ہماری آیات کی مخالفت کی راہ میں ہے ، وہی دوزخ والے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور جو لوگ ہماری آیتوں کے بارے میں ( ہمیں ) عاجز کرنے کی کوشش کرتے ہیں ۔ وہی لوگ ( دوزخی ) ہیں ۔

By Moudoodi

اور جو ہماری آیات کو نیچا دکھانے کی کوشش کریں گے وہ دوزخ کے یار ہیں ۔

By Mufti Naeem

اور جو لوگ ہماری آیتوں میں عاجز کرنے کے لیے کوشش کرتے ہیںوہ لوگ جہنم والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور جن لوگوں نے ہماری نشانیوں کو نیچا دکھانے کے لیے دوڑ دھوپ کی ہے ، تو وہ دوزخ کے باسی ہیں ۔

By Noor ul Amin

اور جو لوگ ہماری آیات کو نیچادکھانے کی کوشش میں لگے ہوئے ہیں تویہی لوگ اہل جہنم ہیں

By Kanzul Eman

اور وہ جو کوشش کرتے ہیں ہماری آیتوں میں ہار جیت کے ارادہ سے ( ف۱۳۸ ) وہ جہنمی ہیں ،

By Tahir ul Qadri

اور جو لوگ ہماری آیتوں ( کے ردّ ) میں کوشاں رہتے ہیں اس خیال سے کہ ( ہمیں ) عاجز کردیں گے وہی لوگ اہلِ دوزخ ہیں