Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वे कहेंगे, "ऐ हमारे रब! हमारा दुर्भाग्य हम पर प्रभावी हुआ और हम भटके हुए लोग थे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ کہیں گے: ’’اے ہمارے رب!ہماری بدبختی ہم پرغالب آگئی اور ہم گمراہ لوگ تھے ۔

By Amin Ahsan Islahi

کہیں گے: اے ہمارے رب! ہماری بدبختی ہم پر غالب رہی اور ہم گمراہی میں پڑے رہے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( وہ اس وقت ) کہیں گے اے ہمارے پروردگار! ہم پر ہماری بدبختی غالب آگئی تھی ۔ اور واقعی ہم گمراہ لوگ تھے ۔

By Moudoodi

” وہ کہیں گے ” اے ہمارے رب ، ہماری بدبختی ہم پر چھا گئی تھی ۔ ہم واقعی گمراہ لوگ تھے ۔

By Mufti Naeem

وہ کہیں گے اے ہمارے رب! ہم پر ہماری بدقسمتی غالب آگئی اور ہم تھے ہی گمراہ ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہ کہیں گے کہ : ہمارے پروردگار ! ہم پر ہماری بدبختی چھا گئی تھی ، اور ہم گمراہ لوگ تھے ۔

By Noor ul Amin

وہ کہیں گے: ’’ہمارے رب! ہم پر ہماری بدبختی غالب آگئی تھی اور ہم واقعی گمراہ لوگ تھے

By Kanzul Eman

کہیں گے اے ہمارے رب ہم پر ہماری بدبختی غالب آئی اور ہم گمراہ لوگ تھے ،

By Tahir ul Qadri

وہ کہیں گے: اے ہمارے رب! ہم پر ہماری بدبختی غالب آگئی تھی اور ہم یقیناً گمراہ قوم تھے