और जो कोई अल्लाह के साथ किसी दूसरे पूज्य को पुकारे, जिस के लिए उस के पास कोई प्रमाम नहीं, तो बस उस का हिसाब उस के रब के पास है। निश्चय ही इनकार करने वाले कभी सफल नहीं होंगे
اورجو کوئی اﷲ تعالیٰ کے ساتھ کسی دوسرے معبودکوپکارتاہے جس کی اس کے پاس کوئی دلیل نہیں توبلاشبہ اس کاحساب اس کے رب ہی کے پاس ہے،یقیناکافر کبھی فلاح نہیں پائیں گے۔
اور جو کوئی اللہ کے ساتھ کسی اور الہٰ کو بھی پکارے گا ، جس کے حق میں اس کے پاس کوئی دلیل نہیں ، تو اس کا حساب اس کے رب کے ہاں ہوگا ۔ لاریب ، کافر فلاح نہیں پائیں گے!
اور جو کوئی اللہ کے سوا کسی دوسرے ( خود ساختہ ) الہ ( خدا ) کو پکارتا ہے تو اس کے پاس اس کے لئے کوئی دلیل نہیں ہے تو اس کا حساب و کتاب پروردگار کے پاس ہے ۔ اور جو کافر ہیں وہ کبھی فلاح نہیں پائیں گے ۔
اور جو کوئی اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کو پکارے ، جس کے لیے اس کے پاس کوئی دلیل نہیں 104 تو اس کا حساب اس کے رب کے پاس ہے ۔ 105 ایسے کافر کبھی فلاح نہیں پا سکتے ۔ 106
اور جو کوئی اللہ ( تعالیٰ ) کے ساتھ دوسرے معبود کو پکارتا ہے جس پر اس کے پاس کوئی دلیل ( بھی ) نہیں تو بلاشبہ اس کا حساب اس کے رب کے پاس ( ذمے ) ہے ، بے شک بات یہ ہے کہ کافر ( لوگ ) کامیاب نہیں ہوتے ۔
اور جو شخص اللہ کے ساتھ کسی اور خدا کو پکارے ، جس پر اس کے پاس کسی قسم کی کوئی دلیل نہیں ، تو اس کا حساب اس کے پروردگار کے پاس ہے ۔ یقین جانو کہ کافر لوگ فلاح نہیں پاسکتے ۔
اورجو شخص اللہ کے ساتھ کسی اور معبودکوپکارتا ہے جس کی اس کے پاس کوئی دلیل نہیں ، تواس کاحساب اس کے رب کے سپردہے ، ایسے کافرکبھی کامیاب نہ ہو نگے
اور جو اللہ کے ساتھ کسی دوسرے خدا کو پوجے جس کی اس کے پاس کوئی سند نہیں ( ف۱۷۷ ) تو اس کا حساب اس کے رب کے یہاں ہے ، بیشک کافروں کا چھٹکارا نہیں ،
اور جو شخص اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کی پرستش کرتا ہے اس کے پاس اس کی کوئی سند نہیں ہے سو اس کا حساب اس کے رب ہی کے پاس ہے ۔ بیشک کافر لوگ فلاح نہیں پائیں گے