Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और निश्चय ही यह तुम्हारा समुदाय, एक ही समुदाय है और मैं तुम्हारा रब हूँ। अतः मेरा डर रखो।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور یقیناًیہ تمہاری اُمت ایک ہی اُمت ہے اور میں تمہارارب ہوں سو تم مجھ ہی سے ڈرو۔

By Amin Ahsan Islahi

اور یہ تمہاری امت ایک ہی امت ہے اور میں تمہارا رب ہوں تو مجھ سے ڈرتے رہو ۔

By Hussain Najfi

اور یہ تمہاری امت ( جماعت ) ایک امت ہے اور میں تمہارا پروردگار ہوں سو تم مجھ ہی سے ڈرو ۔

By Moudoodi

اور یہ تمہاری امت ایک ہی امت ہے اور میں تمہارا رب ہوں ، پس مجھی سے ڈرو ۔ 47

By Mufti Naeem

اور بے شک یہ تمہاری امت ( درحقیقت ) ایک ہی امت ہے اور میں تمہارا رب ہوں پس مجھ سے ڈرو ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور حقیقت یہ ہے کہ یہی تمہارا دین ہے ، ( سب کے لیے ) ایک ہی دین ، اور میں تمہارا پروردگار ہوں ، اس لیے دل میں ( صرف ) میرا رعب رکھو ۔

By Noor ul Amin

یقینایہ دین ایک ہی دین ہے اور میں ہی تم سب کا رب ہوں لہٰذامجھ سے ڈرو

By Kanzul Eman

اور بیشک یہ تمہارا دین ایک ہی دین ہے ( ف۸٤ ) اور میں تمہارا رب ہوں تو مجھ سے ڈرو ،

By Tahir ul Qadri

اور بیشک یہ تمہاری امت ہے ( جو حقیقت میں ) ایک ہی امت ( ہے ) اور میں تمہارا رب ہوں سو مجھ سے ڈرا کرو