Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन का हिसाब तो बस मेरे रब के ज़िम्मे है। क्या ही अच्छा होता कि तुम में चेतना होती।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُن کا حساب میرے رب ہی کے ذمہ ہے، کاش تم سمجھتے!

By Amin Ahsan Islahi

ان کا حساب کرنا تو میرے رب ہی کا کام ہے اگر تم سمجھو ۔

By Hussain Najfi

ان کا حساب کتاب کرنا تو میرے پروردگار ہی کا کام ہے کاش تم شعور سے کام لیتے ۔

By Moudoodi

ان کا حساب تو میرے رب کے ذمہ ہے ، کاش تم کچھ شعور سے کام لو ۔ 82

By Mufti Naeem

ان ( کی غرض ) کا حساب ( و بدلہ ) تو صرف میرے رب کے ذمے ہے ، اگر تمہیں اس کا شعور ہے

By Mufti Taqi Usmani

ان کا حساب لینا کسی اور کا نہیں ، میرے پروردگار کا کام ہے ۔ ( ٢٣ ) کاش ! تم سمجھ سے کام لو ۔

By Noor ul Amin

ان کے اعمال کاحساب توصرف میرارب لے گاکاش تم اتنی بات سمجھ جاتے

By Kanzul Eman

ان کا حساب تو میرے رب ہی پر ہے ( ف۱۰۸ ) اگر تمہیں حِس ہو ( ف۱۰۹ )

By Tahir ul Qadri

ان کا حساب تو صرف میرے رب ہی کے ذمہ ہے ۔ کاش! تم سمجھتے ( کہ حقیقی عزت و ذلت کیا ہے )