Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहा, "तू तो बस जादू का मारा हुआ है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے کہا: ’’یقیناتم سحرزدہ لوگوں میں سے ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

وہ بولے کہ تم بلاشبہ ایک سحر زدہ معلوم ہوتے ہو ۔

By Hussain Najfi

ان لوگوں نے کہا: ( اے صالح ) تم ان لوگوں میں سے ہو جن پر سخت ( یا بار بار ) جادو کر دیا گیا ہے ۔

By Moudoodi

انہوں نے جواب دیا ” تو محض ایک سحر زدہ آدمی ہے ۔ 101

By Mufti Naeem

انہوں نے کہا تم تو صرف جادو زدہ لوگوں میں سے ہو

By Mufti Taqi Usmani

وہ کہنے لگے کہ : تم پر تو کسی نے بڑا بھاری جادو کردیا ہے ۔

By Noor ul Amin

وہ کہنے لگے:تم پر جادوکردیاگیا ہے

By Kanzul Eman

بولے تم پر تو جادو ہوا ہے ( ف۱۳٦ )

By Tahir ul Qadri

وہ بولے کہ تم تو فقط جادو زدہ لوگوں میں سے ہو