Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस ने कहा, "यह ऊँटनी है। एक दिन पानी पीने की बारी इस की है और एक नियत दिन की बारी पानी लेने की तुम्हारी है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

صالح نے کہا: ’’یہ ایک اونٹنی ہے ایک اس کے پانی پینے کی باری ہے اورایک مقررہ دن تمہارے لیے پانی پینے کی باری ہے ۔

By Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: یہ ایک اونٹنی ہے ۔ ایک دن پانی پینے کی باری اس کی ہے اور ایک معین دن کی باری تمہارے لئے ہے ۔

By Hussain Najfi

صالح نے کہا یہ ایک اونٹنی ہے ایک دن اس کے پانی پینے کا ہوگا اور ایک مقررہ دن کا پانی تمہارے پینے کیلئے ہوگا ۔

By Moudoodi

” صالح نے کہا ” یہ اونٹنی ہے ۔ 103 ایک دن اس کے پینے کا ہے اور ایک دن تم سب کے پانی لینے کا ۔ 104

By Mufti Naeem

۔ ( حضرت ) صالح ( علیہ السلام نے ) فرمایا یہ اونٹنی ہے ( ایک دن ) اس کی پانی پینے کی باری ہے اور ایک معلوم ( ومقرر ) دن تمہاری پانی پینے ( پلانے ) کی باری ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

صالح نے کہا : ( لو ) یہ اونٹنی ہے ۔ پانی پینے کے لیے ایک باری اس کی ہوگی ، اور ایک معین دن میں ایک باری تمہاری ۔ ( ٣٢ )

By Noor ul Amin

صالح نے کہا:نشانی یہ اونٹنی ہے ایک دن اس اونٹنی کے پانی پینے کے لئے مقرر ہے اور ایک دن تم سب کے لئے

By Kanzul Eman

فرمایا یہ ناقہ ہے ایک دن اس کے پینے کی باری ( ف۱۳۹ ) اور ایک معین دن تمہاری باری ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( صالح علیہ السلام نے ) فرمایا: ( وہ نشانی ) یہ اونٹنی ہے پانی کا ایک وقت اس کے لئے ( مقرر ) ہے اور ایک مقررہ دن تمہارے پانی کی باری ہے