और अपनी पत्नियों को, जिन्हें तुम्हारे रब ने तुम्हारे लिए पैदा किया, छोड़ देते हो? इतना ही नहीं, बल्कि तुम हद से आगे बढ़े हुए लोग हो।"
اورتم چھوڑ دیتے ہو جو تمہارے رب نے تمہاری بیویاں پیداکی ہیں،بلکہ تم حدسے گزر جانے والے لوگ ہو
اور تمہارے رب نے تمہارے لئے جو بیویاں پیدا کی ہیں ، ان کو چھوڑتے ہو؟ بلکہ تم لوگ نہایت ہی حد سے گذر جانے والے لوگ ہو!
اور تمہارے پروردگار نے تمہارے لئے جو بیویاں پیدا کی ہیں انہیں چھوڑ دیتے ہو ۔ بلکہ تم حد سے گزر جانے والے لوگ ہو ۔
اور تمہاری بیویوں میں تمہارے رب نے تمہارے لیے جو کچھ پیدا کیا ہے اسے چھوڑ دیتے ہو؟ 109 بلکہ تم لوگ تو حد سے ہی گزر گئے ہو ۔ ” 110
اور تمہارے رب نے تمہارے لیے جو تمہاری بیویاں پیدا کی ہیں ، ان کو چھوڑدیتے ہو ، بلکہ ( درحقیقت ) تم حد سے گزرنے والی قوم ہو
اور تمہاری بیویاں جو تمہارے رب نے تمہارے لیے پیدا کی ہیں ، ان کو چھوڑے بیٹھے ہو؟ حقیقت تو یہ ہے کہ تم حد سے بالکل گذرے ہوئے لوگ ہو ۔ ( ٣٤ )
اور تمہارے رب نے تمہارے لئے جو بیویاں پیداکی ہیں انہیں چھوڑ دیتے ہو ، بلکہ تم لوگ حدسے آگے نکل گئے ہو‘‘
اور چھوڑتے ہو وہ جو تمہارے لیے تمہارے رب نے جوروئیں بنائیں ، بلکہ تم لوگ حد سے بڑھنے والے ہو ( ف۱٤٦ )
اور اپنی بیویوں کو چھوڑ دیتے ہو جو تمہارے رب نے تمہارے لئے پیدا کی ہیں ، بلکہ تم ( سرکشی میں ) حد سے نکل جانے والے لوگ ہو