Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जो ईमान वाले तुम्हारे अनुयायी हो गए हैं, उन के लिए अपनी भुजाएँ बिछाए रखो

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور آپ مومنوں میں سے جوآپ کے پیچھے چلیں ان کیلئے اپنے بازو جھکائے رکھیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جن اہل ایمان نے تمہاری پیروی کی ہے ، ان کیلئے اپنی شفقت کے بازو جھکائے رکھو ۔

By Hussain Najfi

اور جو اہلِ ایمان آپ کی پیروی کریں ان کیلئے اپنا بازو جھکاؤ ( ان کے ساتھ تواضع و فروتنی سے پیش آؤ ) ۔

By Moudoodi

اور ایمان لانے والوں میں سے جو لوگ تمہاری پیروی اختیار کریں ان کے ساتھ تواضع سے پیش آؤ ،

By Mufti Naeem

اور ( تواضع سے ) اپنے بازو ان ایمان والوں کے لیے پھیلادیجیے جنہوں نے آپ ( ﷺ ) کی پیروی کی ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور جو مومن تمہارے پیچھے چلیں ، ان کے لیے انکساری کے ساتھ اپنی شفقت کا بازو جھکا دو ۔

By Noor ul Amin

اورایمان لانے والوں میں سے جو آپ کی پیروی کریں ان سے نرمی سے پیش آ یئے

By Kanzul Eman

اور اپنی رحمت کا بازو بچھاؤ ( ف۱۷۹ ) اپنے پیرو مسلمانوں کے لیے ( ف۱۸۰ )

By Tahir ul Qadri

اور آپ اپنا بازوئے ( رحمت و شفقت ) ان مومنوں کے لئے بچھا دیجئے جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کر لی ہے