Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहा, "कुछ हरज नहीं; हम तो अपने रब ही की ओर पलटकर जाने वाले हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُنہوں نے کہا: ’’کوئی حرج نہیں،یقیناہم اپنے رب کی طرف ہی لوٹنے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

انہوں نے جواب دیا کہ کوئی ڈر نہیں! ہم اپنے رب ہی کی طرف لوٹیں گے ۔

By Hussain Najfi

انہوں نے کہا کوئی جرم نہیں ہم اپنے پروردگار کی بارگاہ میں لوٹ جائیں گے ۔

By Moudoodi

انہوں نے جواب دیا ” کچھ پروا نہیں ، ہم اپنے رب کے حضور پہنچ جائیں گے ۔

By Mufti Naeem

انہوں نے کہا کوئی نقصان ( کی بات ) نہیں ، بے شک ہم اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

جادوگروں نے کہا : ہمارا کچھ نہیں بگڑے گا ، ہمیں یقین ہے کہ ہم لوٹ کر اپنے پروردگار کے پاس چلے جائیں گے ۔

By Noor ul Amin

وہ کہنے لگے:کچھ پر وا نہیں ! ہمیں اپنے رب کے حضورحاضرہونا ہے

By Kanzul Eman

وہ بولے کچھ نقصان نہیں ( ف۵۱ ) ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں ( ف۵۲ )

By Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: ( اس میں ) کوئی نقصان نہیں ، بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں