Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहा, "हम बुतों की पूजा करते हैं, हम तो उन्हीं की सेवा में लगे रहेंगे।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُنہوں نے کہا: ’’ہم بتوں کی عبادت کرتے ہیں پس ہم اُنہی کے مجاور بنے رہتے ہیں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

انہوں نے جواب دیا کہ ہم بتوں کو پوجتے ہیں اور برابر ان کی پوجا پر جمے رہیں گے!

By Hussain Najfi

انہوں نے کہا کہ ہم تو بتوں کی پرستش کرتے ہیں اور اس پر قائم ہیں ۔

By Moudoodi

انہوں نے جواب دیا ” کچھ بت ہیں جن کی ہم پوجا کرتے ہیں اور انہی کی سیوا میں ہم لگے رہتے ہیں ۔ ” 52

By Mufti Naeem

انہوں نے کہا ہم بتوں کی عبادت کرتے ہیں ، پس ہم ان ( کی عبادت ) پر ڈٹے ہوئے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

انہوں نے کہا کہ : ہم بتوں کی عبادت کرتے ہیں ، اور انہی کے آگے دھرنا دیے رہتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

کہنے لگے:ہم اصنام ( یعنی بتوں ) کی عبادت کرتے اور انہیں کے پاس بیٹھتے ہیں ‘‘

By Kanzul Eman

بولے ہم بتوں کو پوجتے ہیں پھر ان کے سامنے آسن مارے رہتے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: ہم بتوں کی پرستش کرتے ہیں اور ہم انہی ( کی عبادت و خدمت ) کے لئے جمے رہنے والے ہیں