और कहो, "सारी प्रशंसा अल्लाह के लिए है। जल्द ही वह तुम्हें अपनी निशानियाँ दिखा देगा और तुम उन्हें पहचान लोगे। और तेरा रब उस से बेख़बर नहीं है, जो कुछ तुम सब कर रहे हो।"
اور آپ کہہ دیں سب تعریف اللہ کے لئے ہے، جلدہی وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھائے گاتو تم انہیں پہچان لو گے،اور آپ کا رب اس سے بے خبر نہیں ہے جوتم عمل کرتے ہو۔
اور کہہ دو کہ سزاوارِ شکر اللہ ہے ۔ وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھائے گا تو تم ان کو پہچان جاؤ گے اور جو کچھ تم لوگ کر رہے ہو ، اس سے تمہارا رب غافل نہیں ہے ۔
اور آپ کہہ دیجئے! کہ سب تعریف اللہ کیلئے ہے وہ عنقریب تمہیں اپنی نشانیاں دکھائے گا اور تم انہیں پہچان لوگے اور تمہارا پروردگار اس سے غافل نہیں ہے جو کچھ تم کرتے ہو ۔
ان سے کہو ، تعریف اللہ ہی کے لیے ہے ، عنقریب وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھا دے گا اور تم انہیں پہچان لو گے ، اور تیرا رب بے خبر نہیں ہے ان اعمال سے جو تم لوگ کر تے ہو ۔ ؏ ۷
اور آپ ( ﷺ ) فرمادیجیے ، تمام تعریفیں اللہ ( تعالیٰ ) ہی کے لیے ہیں ، وہ تم لوگوں کو جلد اپنی نشانیاں دکھائے گا تو تم ان کو پہچان جاؤگے ، جو کچھ تم کرتے ہو آپ کا رب ان سے بے خبر نہیں
اور کہہ دو کہ : تمام تعریفیں اللہ کی ہیں ، وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھائے گا ، پھر تم انہیں پہچان بھی لو گے ۔ ( ٣٩ ) اور تمہارا پروردگار تمہارے کاموں سے بے خبر نہیں ہے ۔
نیز کہہ دیجئے کہ سب تعریف اللہ کی ہے وہ عنقریب تمہیں اپنی نشانیاں دکھلائے گا توتم پہچان لوگے اورجو تم کرتے ہواس سے تمہارا رب غافل نہیں
اور فرماؤ کہ سب خوبیاں اللہ کے لیے عنقریب وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھائے گا تو انھیں پہچان لو گے ( ف۱٦۵ ) اور اے محبوب! تمہارا رب غافل نہیں ، اے لوگو! تمہارے اعمال سے ،
اور آپ فرمادیجئے کہ تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں وہ عنقریب تمہیں اپنی نشانیاں دکھا دے گا سو تم انہیں پہچان لو گے ، اور آپ کا رب ان کاموں سے بے خبر نہیں جو تم انجام دیتے ہو