Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर जब मूसा उन के पास हमारी खुली-खुली निशानियाँ लेकर आया तो उन्होंने कहा, "यह तो बस घड़ा हुआ जादू है। हम ने तो यह बात अपने अगले बाप-दादा में कभी सुनी ही नहीं।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھرجب موسیٰ اُن کے پاس ہماری کھلی نشانیاں لے کرآیاتوانہوں نے کہا: ’’من گھڑت جادو کے سوا یہ کچھ بھی نہیں اورہم نے یہ باتیں اپنے پہلے باپ دادا میں نہیں سُنیں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

تو جب موسیٰ ان کے پاس ہماری نہایت واضح نشانیوں کے ساتھ آیا تو انہوں نے کہا: یہ تو محض گھڑا ہوا جادو ہے اور ہم نے اس طرح کی باتیں اپنے اگلوں میں تو سنی نہیں؟

By Hussain Najfi

تو جب موسیٰ ان لوگوں کے پاس کھلی ہوئی نشانیوں کے ساتھ آئے تو انہوں نے کہا یہ نہیں ہے مگر گھڑا ہوا جادو اور یہ باتیں تو ہم نے اپنے باپ داداؤں کے زمانہ میں بھی نہیں سنیں ۔

By Moudoodi

پھر جب موسی ( علیہ السلام ) ان لوگوں کے پاس ہماری کھلی کھلی نشانیاں لے کر پہنچا تو انہوں نے کہا کہ یہ کچھ نہیں ہے مگر بناوٹی جادو ۔ 49 اور یہ باتیں تو ہم نے اپنے باپ دادا کے زمانے میں کبھی سنی ہی نہیں ۔ 50

By Mufti Naeem

اور جب ( حضرت ) موسیٰ ( علیہ السلام ) ان کے پاس ہماری واضح نشانیاں ( معجزات ) لے کر آئے تو انہوں نے کہا یہ تو ایک گَھڑا ہوا جادو ہے اور یہ ( باتیں ) ہم نے اپنے اگلے باپ دادا ( کے زمانے ) میں تو سنی ہی نہیں تھیں

By Mufti Taqi Usmani

چنانچہ جب موسیٰ ان کے پاس ہماری کھلی ہوئی نشانیاں لے کر پہنچے تو انہوں نے کہا : یہ کچھ نہیں ، بس بناوٹی جادو ہے ، اور ہم نے یہ بات اپنے پچھلے باپ دادوں میں نہیں سنی ۔

By Noor ul Amin

پھرجب موسیٰ ہمارے واضح معجزات لے کران ( فرعونیوں ) کے پاس آ ئے تووہ کہنے لگے:یہ تو ایک گھڑاہواجاد وہے اور ایسی باتیں تو ہم نے اپنے گذشتہ باپ دادوں کے زمانے میں بھی نہیں سنی تھیں

By Kanzul Eman

پھر جب موسیٰ ان کے پاس ہماری روشن نشانیاں لایا بولے یہ تو نہیں مگر بناوٹ کا جادو ( ف۹٤ ) اور ہم نے اپنے اگلے باپ داداؤں میں ایسا نہ سنا ( ف۹۵ )

By Tahir ul Qadri

پھر جب موسٰی ( علیہ السلام ) ان کے پاس ہماری واضح اور روشن نشانیاں لے کر آئے تو وہ لوگ کہنے لگے کہ یہ تو مَن گھڑت جادو کے سوا ( کچھ ) نہیں ہے ۔ اور ہم نے یہ باتیں اپنے پہلے آباء و اجداد میں ( کبھی ) نہیں سنی تھیں