Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जिन लोगों को हम ने इससे पूर्व किताब दी थी, वे इस पर ईमान लाते हैं

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

جن لوگوں کو ہم نے اس سے پہلے کتاب دی ہے وہ اُس پرایمان لاتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جن کو ہم نے کتاب عطا کی اس سے پہلے ، وہ اس پر ایمان لاتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

جن کو ہم نے اس ( نزولِ قرآن ) سے پہلے کتاب عطا کی وہ اس پر ایمان لاتے ہیں ۔

By Moudoodi

جن لوگوں کو اس سے پہلے ہم نے کتاب دی تھی وہ اس ﴿قرآن﴾ پر ایمان لاتے ہیں ۔ 72

By Mufti Naeem

جن لوگوں کو ہم نے اس ( قرآن مجید ) سے پہلے کتاب عطا فرمائی تھی وہ اس ( قرآن ) پر بھی ایمان لاتے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

جن کو ہم نے قرآن سے پہلے آسمانی کتابیں دی ہیں ، وہ اس ( قرآن ) پر ایمان لاتے ہیں ، ( ٢٩ )

By Noor ul Amin

جن لوگوں کو اس سے پہلے ہم نے کتاب دی تھی وہ لوگ ( یعنی یہود اور نصاریٰ میں سے ایک گروہ ) اس ( قرآن ) پر ایمان رکھتا ہے

By Kanzul Eman

جن کو ہم نے اس سے پہلے ( ف۱۳۳ ) کتاب دی وہ اس پر ایمان لاتے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

جن لوگوں کو ہم نے اس سے پہلے کتاب عطا کی تھی وہ ( اسی ہدایت کے تسلسل میں ) اس ( قرآن ) پر ( بھی ) ایمان رکھتے ہیں