और जब यह उन को पढ़कर सुनाया जाता है तो वे कहते हैं, "हम इस पर ईमान लाए। निश्चय ही यह सत्य है हमारे रब की ओर से। हम तो इससे पहले ही से मुस्लिम (आज्ञाकारी) हैं।"
اور جب وہ اُنہیں پڑھ کرسنایاجاتاہے تووہ کہتے ہیں کہ ہم اُس پرایمان لائے ہیں، یقیناًہمارے رب کی جناب سے وہ حق ہے ،یقیناہم تواس سے پہلے ہی فرماں بردار ہیں۔
اور جب وہ ان کو سنائی جاتی ہے تو کہتے ہیں: ہم اس پر ایمان لائے ، بیشک یہ ہمارے رب کی طرف سے حق ہے ، ہم اس کے آنے سے پہلے سے اس کو ماننے والے رہے ہیں ۔
اور جب یہ ( قرآن ) ان کے سامنے پڑھا جاتا ہے تو وہ کہتے ہیں کہ ہم اس پر ایمان لائے بےشک یہ ہمارے پروردگار کی طرف سے حق ہے اور ہم تو اس سے پہلے ہی مسلم ( اسے ماننے والے ) ہیں ۔
اور جب یہ ان کو سنایا جاتا ہے تو وہ کہتے ہیں کہ ” ہم اس پر ایمان لائے ، یہ واقعی حق ہے ہمارے رب کی طرف سے ، ہم تو پہلے ہی سے مسلم ہیں ۔ ” 73
اور جب ان پر ( قرآن مجید کی ) تلاوت کی جاتی ہے ( تو ) کہتے ہیں ہم اس پر ایمان لائے بے شک یہ ہمارے رب کی طرف سے حق ہے بلاشبہ ہم اس ( کے نزول ) سے پہلے ہی فرماں برداری اختیار کرچکے ہیں ۔
اور جب وہ ان کو پڑھ کر سنایا جاتا ہے تو کہتے ہیں کہ : ہم اس پر ایمان لائے ، یقینا یہ برحق کلام ہے جو ہمارے پروردگار کی طرف سے آیا ہے ۔ ہم تو اس سے پہلے بھی اسے مانتے تھے ۔
اور جب ان کے سامنے اس کو پڑھاجاتا ہے تو کہتے ہیں ’’ہم اس پر ایمان لاتے ہیں بلاشبہ یہ ہمارے رب کی طرف سے حق ہے ہم تو پہلے ہی سے مسلمان تھے
اور جب ان پر یہ آیتیں پڑھی جاتی ہیں کہتے ہیں ہم اس پر ایمان لائے ، بیشک یہی حق ہے ہمارے رب کے پاس سے ہم اس سے پہلے ہی گردن رکھ چکے تھے ( ف۱۳٤ )
اور جب ان پر ( قرآن ) پڑھ کر سنایا جاتا ہے تو وہ کہتے ہیں: ہم اس پر ایمان لائے بیشک یہ ہمارے رب کی جانب سے حق ہے ، حقیقت میں تو ہم اس سے پہلے ہی مسلمان ( یعنی فرمانبردار ) ہوچکے تھے