अलबत्ता जिस किसी ने तौबा कर ली और वह ईमान ले आया और अच्छा कर्म किया, तो आशा है वह सफल होने वालों में से होगा
پس رہاوہ جس نے توبہ کی اورایمان لایا اورنیک عمل کیاتوامیدہے وہ کامیاب لوگوں میں سے ہو گا۔
ہاں! جس نے توبہ کی اور ایمان لایا اور عمل صالح کیا ، توقع ہے کہ وہ فلاح پانے والوں میں سے ہوگا ۔
البتہ جو توبہ کرے اور ایمان لائے اور نیک عمل کرے تو امید ہے کہ وہ فلاح پانے والوں میں سے ہوگا ۔
البتہ جس نے آج توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کیے وہی یہ توقع کر سکتا ہے کہ وہاں فلاح پانے والوں میں سے ہوگا ۔
پس وہ جس نے توبہ کی اور ایمان لایا اور نیک عمل کیے تو امید ہے کہ وہ کامیاب ہونے والوں میں سے ہو
البتہ جن لوگوں نے توبہ کرلی ، اور ایمان لے آئے ، اور نیک عمل کیے ، تو پوری امید ہے کہ وہ ان لوگوں میں شامل ہوں گے جنہیں فلاح حاصل ہوگی ۔
ہاں جو شخص توبہ کر لے ایمان لے آئے اور نیک کام کرے یقین ہے کہ وہ نجات پانے والوں میں سے ہو جائے گا ۔
تو وہ جس نے توبہ کی ( ف۱۷۰ ) اور ایمان لایا ( ف۱۷۱ ) اور اچھا کام کیا قریب ہے کہ وہ راہ یاب ہو ،
لیکن جس نے توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کیا تو یقیناً وہ فلاح پانے والوں میں سے ہوگا